Primus Earth - Djupt i mitt sinne - translation of the lyrics into German

Djupt i mitt sinne - Primus Earthtranslation in German




Djupt i mitt sinne
Tief in meinem Sinn
Var ska man börja nånstans, när början e svag?
Wo soll man anfangen, wenn der Anfang schwach ist?
(Inte vet jag, inte vet jag!)
(Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht!)
Djupt i mitt sinne, du finns långt där inne
Tief in meinem Sinn, bist du weit dort drinnen
Några år sen back in the days
Einige Jahre zurück, in den alten Tagen
Samma storm, fast i en annan place
Derselbe Sturm, nur an einem anderen Ort
Finns du printad in i mitt DNA?
Bist du in meine DNA eingebrannt?
Finns du här när jag behöver dig?
Bist du hier, wenn ich dich brauche?
För länge sen, de va röda hus å folkets park
Vor langer Zeit, da waren rote Häuser und der Volkspark
Stadens ljud, varje dag, varje natt
Die Geräusche der Stadt, jeden Tag, jede Nacht
Isglass sippra ner från min hand
Wassereis tropfte von meiner Hand
Tiden brorsan ej jorden ens fanns
Die Zeit, als mein Bruder noch nicht einmal auf der Welt war
Långsamt, inte sådär snabbt
Langsam, nicht so schnell
Jag bytte mina skor, mina skor bytte mark
Ich wechselte meine Schuhe, meine Schuhe wechselten den Boden
Tiden rann förbi, istället för ikapp
Die Zeit lief vorbei, anstatt mich einzuholen
Istället för ikapp
Anstatt mich einzuholen
Två däck å de funka rätt bra, men de
Zwei Reifen und es funktionierte recht gut, aber
Fyra däck å ett däck där bak, de va
Vier Reifen und ein Reifen hinten, das war
Sena kvällar men de, tidigt idag å jag
Späte Abende, aber früh heute, und ich
Känner mig glad, när ja, minns tillbaks okej
Fühle mich froh, wenn ich mich zurückerinnere, okay
Kalla kvällar perrongen, när allt e stängt
Kalte Abende auf dem Bahnsteig, wenn alles geschlossen ist
En tankebubbla, tänk tänk
Eine Gedankenblase, denk, denk
Flera tankebubblor du skänkt
Mehrere Gedankenblasen hast du mir geschenkt
Var ska man börja nånstans, när början är svag?
Wo soll man anfangen, wenn der Anfang schwach ist?
(Inte vet jag, inte vet jag!)
(Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht!)
Djupt i mitt sinne, du finns långt där inne
Tief in meinem Sinn, bist du weit dort drinnen
Några år sen back in the days
Einige Jahre zurück, in den alten Tagen
Samma storm fast i en annan place
Derselbe Sturm, nur an einem anderen Ort
Finns du printad in i mitt DNA?
Bist du in meine DNA eingebrannt?
Finns du här när jag behöver dig?
Bist du hier, wenn ich dich brauche?






Attention! Feel free to leave feedback.