Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City So Nice
Stadt so schön
'Til
you
live
in
this
city
Bis
du
in
dieser
Stadt
lebst,
You
don't
really
know
man
weißt
du
es
nicht
wirklich,
Mann.
City
so
nice
they
named
it
twice
Stadt
so
schön,
sie
nannten
sie
zweimal.
City
so
nice
shoulda
named
it
life
Stadt
so
schön,
hätten
sie
Leben
nennen
sollen.
When
you
down
and
out
you
break
bread
with
mice
Wenn
du
am
Boden
bist,
brichst
du
Brot
mit
Mäusen.
On
the
search
of
cheese
your
whole
world
get
cold
as
ice
Auf
der
Suche
nach
Käse
wird
deine
ganze
Welt
kalt
wie
Eis.
To
make
it
worse
money
lives
next
door
Zu
allem
Übel
wohnt
das
Geld
nebenan.
Yo
you
just
moved
in?
Nah
I
just
clean
their
floors
Bist
du
gerade
eingezogen?
Nein,
ich
putze
nur
ihre
Böden.
Oh
ok
ese
let's
say
we
play
Oh,
okay,
Ese,
sagen
wir,
wir
spielen
A
little
game
called
how
we
gon'
get
rich
today
ein
kleines
Spiel
namens
"Wie
werden
wir
heute
reich?".
It
ain't
about
your
race
or
where
you
used
to
play
Es
geht
nicht
um
deine
Rasse
oder
wo
du
früher
gespielt
hast.
The
playground
more
colored
than
an
Easter
egg
Der
Spielplatz
ist
bunter
als
ein
Osterei.
Yo
I
moved
here
at
14
big
ass
dreams
Yo,
ich
bin
mit
14
hergezogen,
mit
riesigen
Träumen.
I
wanted
to
play
1st
base
on
the
Yankees
team
Ich
wollte
First
Base
bei
den
Yankees
spielen.
But
varsity
I
wasn't
a
star
by
the
12th
grade
Aber
in
der
Oberstufe
war
ich
kein
Star
in
der
12.
Klasse,
And
the
theatre
director
gave
me
a
lead
on
the
stage
und
der
Theaterregisseur
gab
mir
eine
Hauptrolle
auf
der
Bühne.
So
I
flipped
the
page
hit
the
downtown
art
scene
Also
schlug
ich
die
Seite
um,
stürzte
mich
in
die
Kunstszene
der
Innenstadt.
New
York,
New
York
the
whole
world's
watching
New
York,
New
York,
die
ganze
Welt
schaut
zu.
So
when
I
walk
in
just
keep
it
New
York
cool
Also,
wenn
ich
reinkomme,
bleib
einfach
New
York
cool.
You
know
how
you
do
"Yeah
I
know
you
dude
how
you
do?
Du
weißt,
wie
man
das
macht:
"Ja,
ich
kenne
dich,
Alter,
wie
geht's?".
I
like
your
style
last
thing
I'll
do
is
say
it"
Ich
mag
deinen
Stil,
das
Letzte,
was
ich
tun
werde,
ist,
es
zu
sagen.
That's
cool
you
stink
get
outta
my
way
bitch
Das
ist
cool,
du
stinkst,
geh
mir
aus
dem
Weg,
Schlampe.
I
gotta
keep
on
moving
I
gotta
keep
on
doing
Ich
muss
in
Bewegung
bleiben,
ich
muss
weitermachen.
Everything
I
can
make
sure
this
whack
shit
is
ruined
Alles,
was
ich
tun
kann,
um
sicherzustellen,
dass
dieser
Mist
ruiniert
wird.
And
until
the
Big
Apple
stands
here
in
ruins
Und
bis
der
Big
Apple
hier
in
Trümmern
liegt,
Imma
stay
increasing
capital
maintain
both
shoes
in
werde
ich
weiterhin
Kapital
aufbauen
und
beide
Schuhe
anbehalten.
Cuz
ain't
nobody
choosing
my
destiny
but
me
Denn
niemand
wählt
mein
Schicksal
außer
mir.
Mother
Mary
could
call
but
I
can't
let
it
be
Mutter
Maria
könnte
anrufen,
aber
ich
kann
es
nicht
zulassen.
And
uh
actors
act
and
uh
talkers
talk
Und
äh,
Schauspieler
schauspielern
und
äh,
Redner
reden.
Players
play
so
I
guess
New
Yorkers
New
York
Spieler
spielen,
also
schätze
ich,
New
Yorker
sind
New
York.
That's
the
first
thing
you
need
to
know
about
moving
here
Das
ist
das
Erste,
was
du
über
den
Umzug
hierher
wissen
musst.
It's
a
job
to
live
here
Es
ist
ein
Job,
hier
zu
leben.
So
you
gotta
know
your
position
Also
musst
du
deine
Position
kennen.
Round
here
we
just
tryna
live
right
Hier
versuchen
wir
nur,
richtig
zu
leben.
Single
life
with
way
more
than
a
single
strife
Single-Leben
mit
weit
mehr
als
einem
einzigen
Kampf.
City
got
a
special
way
to
make
you
feel
like
Die
Stadt
hat
eine
besondere
Art,
dir
das
Gefühl
zu
geben,
You
ain't
jack
by
day,
but
you're
Queen
and
King
of
the
night
dass
du
tagsüber
ein
Niemand
bist,
aber
nachts
Königin
und
König.
I
guess
thats
why
I
keep
an
ace
in
my
back
pocket
Ich
schätze,
deshalb
habe
ich
ein
Ass
in
meiner
Gesäßtasche.
Picture
of
my
own
face
in
my
chain
locket
Ein
Bild
von
meinem
eigenen
Gesicht
in
meinem
Kettenanhänger.
My
case
ain't
that
of
an
orphan
but
Mein
Fall
ist
nicht
der
eines
Waisen,
aber
I
wouldn't
mind
the
taste
of
Daddy
Warbucks
ich
hätte
nichts
gegen
den
Geschmack
von
Daddy
Warbucks.
You
know
sugar
and
spice
and
everything
nice
Du
weißt
schon,
Zucker
und
Gewürze
und
alles
Schöne.
Rainbows
and
sunshine
do
I
have
to
say
it
twice
Regenbogen
und
Sonnenschein,
muss
ich
es
zweimal
sagen?
Paradise
some
say
its
a
myth
well
if
it
is
guess
what
Paradies,
manche
sagen,
es
ist
ein
Mythos,
nun,
wenn
es
so
ist,
rate
mal.
Ignorance
is
bliss
Unwissenheit
ist
Glück.
I'm
using
every
last
one
of
my
gifts
Ich
nutze
jede
einzelne
meiner
Gaben,
To
sift
through
the
bullshit
niggas
tryna
pull
shit
um
den
Mist
zu
durchsieben,
den
Typen
versuchen,
Mist
zu
bauen.
Stay
over
there
with
your
way
too
cool
shit
Bleib
da
drüben
mit
deinem
viel
zu
coolen
Scheiß.
What's
my
name
Prince
Harvey
and
I'm
here
to
rule
shit
Wie
ist
mein
Name?
Prince
Harvey,
und
ich
bin
hier,
um
über
alles
zu
herrschen.
So
where
the
king
at?
cuz
I'm
in
Kings
County
Also,
wo
ist
der
König?
Denn
ich
bin
in
Kings
County.
Brooklyn
bounty
hunting
anybody
doubt
me
Brooklyn
Kopfgeldjagd,
jeder,
der
an
mir
zweifelt.
NYC
cream
of
the
crop
you
know
the
best
NYC,
das
Beste
vom
Besten,
du
kennst
das
Beste.
If
I
could
make
it
here
yea
Imma
show
you
the
rest
Wenn
ich
es
hier
schaffen
kann,
ja,
dann
zeige
ich
dir
den
Rest.
You
know
that
I'm
blessed
right
Du
weißt,
dass
ich
gesegnet
bin,
richtig?
Strolling
through
the
city
with
an
'S'
on
my
chest
right
Ich
schlendere
mit
einem
'S'
auf
meiner
Brust
durch
die
Stadt,
richtig?
My
future
make
the
sun
look
less
bright
Meine
Zukunft
lässt
die
Sonne
weniger
hell
erscheinen.
Step
into
my
mind
Imma
take
you
on
a
test
flight
Tritt
in
meinen
Geist
ein,
ich
nehme
dich
mit
auf
einen
Testflug.
Peep
this
it's
just
me
and
my
peeps
Schau
dir
das
an,
es
sind
nur
ich
und
meine
Leute.
The
kings
and
the
queens
that
I
roll
with
shit
Die
Könige
und
Königinnen,
mit
denen
ich
rumhänge,
Scheiße.
And
this
game
we
playing
for
keeps
Und
dieses
Spiel
spielen
wir
ernst.
So
you
can't
really
you
can't
really
fuck
with
us
Also
kannst
du
nicht
wirklich,
du
kannst
dich
nicht
wirklich
mit
uns
anlegen.
You
gotta
know
you
social
circle
Du
musst
deinen
sozialen
Kreis
kennen.
You
gotta
know...
Du
musst
wissen...
(Can't
fuck
wit
this
nigga)
(Kann
mich
nicht
mit
diesem
Kerl
anlegen)
What
your
friend
to
co-worker
ratio
is
gon'
be
Wie
dein
Verhältnis
von
Freunden
zu
Kollegen
sein
wird.
Lets
keep
it
real
ain't
no
place
greater
Seien
wir
ehrlich,
es
gibt
keinen
besseren
Ort.
You
wanna
be
a
winner
then
you
better
be
a
playmaker
Du
willst
ein
Gewinner
sein,
dann
sei
besser
ein
Spielmacher.
Pawns
get
eaten
on
the
boardwalk
Bauern
werden
auf
der
Promenade
gefressen.
Walking
down
Broadway
yellow
tape
white
chalk
Ich
gehe
den
Broadway
entlang,
gelbes
Band,
weiße
Kreide.
Why
talk
if
you
ain't
plan
to
do
shit
Warum
reden,
wenn
du
nicht
vorhast,
etwas
zu
tun?
I
could
tell
you
ain't
'bout
it
we
ain't
been
introduced
yet
Ich
könnte
dir
sagen,
dass
du
nicht
dabei
bist,
wir
wurden
noch
nicht
vorgestellt.
Best
believe
it's
a
jungle
out
here
Glaub
mir,
es
ist
ein
Dschungel
hier
draußen.
Cue
the
church
bells
we
ready
to
rumble
out
here
Gib
die
Kirchenglocken,
wir
sind
bereit,
hier
draußen
zu
kämpfen.
Smell
fear
from
a
mile
out
Rieche
Angst
aus
einer
Meile
Entfernung.
Cold
shoulder
you
ain't
down
to
wyle
out
Kalte
Schulter,
du
bist
nicht
bereit,
dich
auszutoben.
No
shade
I'm
just
tryna
shelter
you
Kein
Schatten,
ich
versuche
dich
nur
zu
beschützen.
You
a
plain
glass
of
water
I
ain't
bout
to
Alka
Seltzer
you
Du
bist
ein
einfaches
Glas
Wasser,
ich
werde
dich
nicht
mit
Alka
Seltzer
versetzen.
City
so
nice,
with
a
twist
Stadt
so
schön,
mit
einem
Twist.
Welcome
to
the
dark
side
step
into
the
mist
Willkommen
auf
der
dunklen
Seite,
tritt
ein
in
den
Nebel.
Before
you
know
it
you
have
been
enlisted
Bevor
du
dich
versiehst,
bist
du
rekrutiert
worden.
New
York
City's
school
of
the
gifted
New
York
Citys
Schule
für
Begabte.
But
are
you
gon'
make
them
grades
tho?
Aber
wirst
du
diese
Noten
schaffen,
Süße?
That's
what's
important,
are
you
gonna
pass
the
test,
nigga?
Das
ist
es,
was
wichtig
ist,
wirst
du
den
Test
bestehen,
Kleines?
Are
you
ready?
Are
you
down
for
the
challenge?
Bist
du
bereit?
Bist
du
bereit
für
die
Herausforderung?
You
down
for
the
count,
motherfucker?
Bist
du
am
Boden,
Mistkerl?
Mother
mother
fucker?
Verdammter
Mistkerl?
That's
what
it
is.
That's
-
Das
ist
es.
Das
ist
-
That's
what
separates
those
who
make
it,
and
those
who
don't
Das
ist
es,
was
diejenigen
trennt,
die
es
schaffen,
und
diejenigen,
die
es
nicht
schaffen.
It's
like.
it's
just
just
a
big
ass,
it's
just
a
big
ass
school
Es
ist
wie.
Es
ist
einfach
nur
ein
riesengroßes,
es
ist
einfach
nur
eine
riesengroße
Schule.
It's
just
like
high
school
Es
ist
genau
wie
die
High
School.
You
know
we
all
come
in
Du
weißt,
wir
kommen
alle
rein.
You
kinda
zoned
in
the
motherfucker
cuz
you
here
Du
bist
irgendwie
abwesend,
weil
du
hier
bist.
And
you
go
to
school
just
like
everybody
else
Und
du
gehst
zur
Schule,
genau
wie
alle
anderen.
Now
some
of
us
do
extra
curricular
activities
Nun,
einige
von
uns
machen
außerschulische
Aktivitäten.
Some
of
us
gotta
keep
our
grades
up
Einige
von
uns
müssen
ihre
Noten
halten.
Cuz
of,
uh...
sports
teams
or
whatever
the
fuck
Wegen,
äh...
Sportmannschaften
oder
was
auch
immer.
Ummm...
some
of
us
is
on
the
honor
roll
Ähm...
einige
von
uns
sind
auf
der
Ehrenliste.
And
some
of
us
taking
college
AP
courses
Und
einige
von
uns
belegen
College-AP-Kurse.
And
some
of
us
just
sit
in
the
hallway
Und
einige
von
uns
sitzen
einfach
im
Flur.
You
know
what
I'm
saying
Du
weißt,
was
ich
meine.
Some
of
us
dress
the
part
and
get
seen
in
the
cafeteria
Einige
von
uns
kleiden
sich
entsprechend
und
lassen
sich
in
der
Cafeteria
sehen.
Hehe,
you
know
Hehe,
du
weißt
schon.
But
at
the
end
of
the
day,
it's
like
Aber
am
Ende
des
Tages
ist
es
so,
Who
graduates?
And
like
wer
macht
seinen
Abschluss?
Und
wie,
Who's
Valedictorian?
wer
ist
Jahrgangsbester?
Who
gets
to
speak
about
your
generation
Wer
darf
über
deine
Generation
sprechen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Prince Harvey
Album
PHATASS
date of release
21-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.