Prince Harvey - City So Nice - translation of the lyrics into German

City So Nice - Prince Harveytranslation in German




City So Nice
Stadt so schön
Yea.
Ja.
'Til you live in this city
Bis du in dieser Stadt lebst,
You don't really know man
weißt du es nicht wirklich, Mann.
City so nice they named it twice
Stadt so schön, sie nannten sie zweimal.
City so nice shoulda named it life
Stadt so schön, hätten sie Leben nennen sollen.
When you down and out you break bread with mice
Wenn du am Boden bist, brichst du Brot mit Mäusen.
On the search of cheese your whole world get cold as ice
Auf der Suche nach Käse wird deine ganze Welt kalt wie Eis.
To make it worse money lives next door
Zu allem Übel wohnt das Geld nebenan.
Yo you just moved in? Nah I just clean their floors
Bist du gerade eingezogen? Nein, ich putze nur ihre Böden.
Oh ok ese let's say we play
Oh, okay, Ese, sagen wir, wir spielen
A little game called how we gon' get rich today
ein kleines Spiel namens "Wie werden wir heute reich?".
It ain't about your race or where you used to play
Es geht nicht um deine Rasse oder wo du früher gespielt hast.
The playground more colored than an Easter egg
Der Spielplatz ist bunter als ein Osterei.
Yo I moved here at 14 big ass dreams
Yo, ich bin mit 14 hergezogen, mit riesigen Träumen.
I wanted to play 1st base on the Yankees team
Ich wollte First Base bei den Yankees spielen.
But varsity I wasn't a star by the 12th grade
Aber in der Oberstufe war ich kein Star in der 12. Klasse,
And the theatre director gave me a lead on the stage
und der Theaterregisseur gab mir eine Hauptrolle auf der Bühne.
So I flipped the page hit the downtown art scene
Also schlug ich die Seite um, stürzte mich in die Kunstszene der Innenstadt.
New York, New York the whole world's watching
New York, New York, die ganze Welt schaut zu.
So when I walk in just keep it New York cool
Also, wenn ich reinkomme, bleib einfach New York cool.
You know how you do "Yeah I know you dude how you do?
Du weißt, wie man das macht: "Ja, ich kenne dich, Alter, wie geht's?".
I like your style last thing I'll do is say it"
Ich mag deinen Stil, das Letzte, was ich tun werde, ist, es zu sagen.
That's cool you stink get outta my way bitch
Das ist cool, du stinkst, geh mir aus dem Weg, Schlampe.
I gotta keep on moving I gotta keep on doing
Ich muss in Bewegung bleiben, ich muss weitermachen.
Everything I can make sure this whack shit is ruined
Alles, was ich tun kann, um sicherzustellen, dass dieser Mist ruiniert wird.
And until the Big Apple stands here in ruins
Und bis der Big Apple hier in Trümmern liegt,
Imma stay increasing capital maintain both shoes in
werde ich weiterhin Kapital aufbauen und beide Schuhe anbehalten.
Cuz ain't nobody choosing my destiny but me
Denn niemand wählt mein Schicksal außer mir.
Mother Mary could call but I can't let it be
Mutter Maria könnte anrufen, aber ich kann es nicht zulassen.
And uh actors act and uh talkers talk
Und äh, Schauspieler schauspielern und äh, Redner reden.
Players play so I guess New Yorkers New York
Spieler spielen, also schätze ich, New Yorker sind New York.
That's the first thing you need to know about moving here
Das ist das Erste, was du über den Umzug hierher wissen musst.
It's a job to live here
Es ist ein Job, hier zu leben.
Like literally
Im Ernst.
So you gotta know your position
Also musst du deine Position kennen.
Round here we just tryna live right
Hier versuchen wir nur, richtig zu leben.
Single life with way more than a single strife
Single-Leben mit weit mehr als einem einzigen Kampf.
City got a special way to make you feel like
Die Stadt hat eine besondere Art, dir das Gefühl zu geben,
You ain't jack by day, but you're Queen and King of the night
dass du tagsüber ein Niemand bist, aber nachts Königin und König.
I guess thats why I keep an ace in my back pocket
Ich schätze, deshalb habe ich ein Ass in meiner Gesäßtasche.
Picture of my own face in my chain locket
Ein Bild von meinem eigenen Gesicht in meinem Kettenanhänger.
My case ain't that of an orphan but
Mein Fall ist nicht der eines Waisen, aber
I wouldn't mind the taste of Daddy Warbucks
ich hätte nichts gegen den Geschmack von Daddy Warbucks.
You know sugar and spice and everything nice
Du weißt schon, Zucker und Gewürze und alles Schöne.
Rainbows and sunshine do I have to say it twice
Regenbogen und Sonnenschein, muss ich es zweimal sagen?
Paradise some say its a myth well if it is guess what
Paradies, manche sagen, es ist ein Mythos, nun, wenn es so ist, rate mal.
Ignorance is bliss
Unwissenheit ist Glück.
I'm using every last one of my gifts
Ich nutze jede einzelne meiner Gaben,
To sift through the bullshit niggas tryna pull shit
um den Mist zu durchsieben, den Typen versuchen, Mist zu bauen.
Stay over there with your way too cool shit
Bleib da drüben mit deinem viel zu coolen Scheiß.
What's my name Prince Harvey and I'm here to rule shit
Wie ist mein Name? Prince Harvey, und ich bin hier, um über alles zu herrschen.
So where the king at? cuz I'm in Kings County
Also, wo ist der König? Denn ich bin in Kings County.
Brooklyn bounty hunting anybody doubt me
Brooklyn Kopfgeldjagd, jeder, der an mir zweifelt.
NYC cream of the crop you know the best
NYC, das Beste vom Besten, du kennst das Beste.
If I could make it here yea Imma show you the rest
Wenn ich es hier schaffen kann, ja, dann zeige ich dir den Rest.
You know that I'm blessed right
Du weißt, dass ich gesegnet bin, richtig?
Strolling through the city with an 'S' on my chest right
Ich schlendere mit einem 'S' auf meiner Brust durch die Stadt, richtig?
My future make the sun look less bright
Meine Zukunft lässt die Sonne weniger hell erscheinen.
Step into my mind Imma take you on a test flight
Tritt in meinen Geist ein, ich nehme dich mit auf einen Testflug.
Peep this it's just me and my peeps
Schau dir das an, es sind nur ich und meine Leute.
The kings and the queens that I roll with shit
Die Könige und Königinnen, mit denen ich rumhänge, Scheiße.
And this game we playing for keeps
Und dieses Spiel spielen wir ernst.
So you can't really you can't really fuck with us
Also kannst du nicht wirklich, du kannst dich nicht wirklich mit uns anlegen.
You gotta know you social circle
Du musst deinen sozialen Kreis kennen.
You gotta know...
Du musst wissen...
(Can't fuck wit this nigga)
(Kann mich nicht mit diesem Kerl anlegen)
What your friend to co-worker ratio is gon' be
Wie dein Verhältnis von Freunden zu Kollegen sein wird.
Lets keep it real ain't no place greater
Seien wir ehrlich, es gibt keinen besseren Ort.
You wanna be a winner then you better be a playmaker
Du willst ein Gewinner sein, dann sei besser ein Spielmacher.
Pawns get eaten on the boardwalk
Bauern werden auf der Promenade gefressen.
Walking down Broadway yellow tape white chalk
Ich gehe den Broadway entlang, gelbes Band, weiße Kreide.
Why talk if you ain't plan to do shit
Warum reden, wenn du nicht vorhast, etwas zu tun?
I could tell you ain't 'bout it we ain't been introduced yet
Ich könnte dir sagen, dass du nicht dabei bist, wir wurden noch nicht vorgestellt.
Best believe it's a jungle out here
Glaub mir, es ist ein Dschungel hier draußen.
Cue the church bells we ready to rumble out here
Gib die Kirchenglocken, wir sind bereit, hier draußen zu kämpfen.
Smell fear from a mile out
Rieche Angst aus einer Meile Entfernung.
Cold shoulder you ain't down to wyle out
Kalte Schulter, du bist nicht bereit, dich auszutoben.
No shade I'm just tryna shelter you
Kein Schatten, ich versuche dich nur zu beschützen.
You a plain glass of water I ain't bout to Alka Seltzer you
Du bist ein einfaches Glas Wasser, ich werde dich nicht mit Alka Seltzer versetzen.
City so nice, with a twist
Stadt so schön, mit einem Twist.
Welcome to the dark side step into the mist
Willkommen auf der dunklen Seite, tritt ein in den Nebel.
Before you know it you have been enlisted
Bevor du dich versiehst, bist du rekrutiert worden.
New York City's school of the gifted
New York Citys Schule für Begabte.
But are you gon' make them grades tho?
Aber wirst du diese Noten schaffen, Süße?
That's what's important, are you gonna pass the test, nigga?
Das ist es, was wichtig ist, wirst du den Test bestehen, Kleines?
Are you ready? Are you down for the challenge?
Bist du bereit? Bist du bereit für die Herausforderung?
You down for the count, motherfucker?
Bist du am Boden, Mistkerl?
Mother mother fucker?
Verdammter Mistkerl?
That's what it is. That's -
Das ist es. Das ist -
That's what separates those who make it, and those who don't
Das ist es, was diejenigen trennt, die es schaffen, und diejenigen, die es nicht schaffen.
It's like. it's just just a big ass, it's just a big ass school
Es ist wie. Es ist einfach nur ein riesengroßes, es ist einfach nur eine riesengroße Schule.
It's just like high school
Es ist genau wie die High School.
You know we all come in
Du weißt, wir kommen alle rein.
You kinda zoned in the motherfucker cuz you here
Du bist irgendwie abwesend, weil du hier bist.
And you go to school just like everybody else
Und du gehst zur Schule, genau wie alle anderen.
Now some of us do extra curricular activities
Nun, einige von uns machen außerschulische Aktivitäten.
Some of us gotta keep our grades up
Einige von uns müssen ihre Noten halten.
Cuz of, uh... sports teams or whatever the fuck
Wegen, äh... Sportmannschaften oder was auch immer.
Ummm... some of us is on the honor roll
Ähm... einige von uns sind auf der Ehrenliste.
And some of us taking college AP courses
Und einige von uns belegen College-AP-Kurse.
And some of us just sit in the hallway
Und einige von uns sitzen einfach im Flur.
You know what I'm saying
Du weißt, was ich meine.
Some of us dress the part and get seen in the cafeteria
Einige von uns kleiden sich entsprechend und lassen sich in der Cafeteria sehen.
Hehe, you know
Hehe, du weißt schon.
But at the end of the day, it's like
Aber am Ende des Tages ist es so,
Who graduates? And like
wer macht seinen Abschluss? Und wie,
Who's Valedictorian?
wer ist Jahrgangsbester?
Who gets to speak about your generation
Wer darf über deine Generation sprechen?





Writer(s): Prince Harvey


Attention! Feel free to leave feedback.