Lyrics and translation Prince Mo feat. Michel Ambouroue - Believe - Viens
Believe - Viens
Believe - Come
Viens
je
t'emmène
quelque
part
Come
with
me,
I'll
take
you
somewhere
Là
où
les
choses
changent
Where
things
change
Là
où
les
gens
ne
sont
plus
les
mêmes
Where
people
are
no
longer
the
same
Là
où
même
un
démon
peut
devenir
un
ange
Where
even
a
demon
can
become
an
angel
Alors
viens,
n'ait
pas
peur
So
come,
don't
be
afraid
Je
t'emmène
là
où
la
douleur
est
une
épreuve
I'll
take
you
where
the
pain
is
a
test
Mais
c'est
elle
qui
nous
conduit
inévitablement
à
l'accomplissement
de
soi
But
it
is
she
who
inevitably
leads
us
to
self-fulfillment
Et
c'est
le
fait
de
la
surmonté
qui
au
final
nous
abreuve
And
it
is
the
fact
of
overcoming
it
that
ultimately
nourishes
us
Tu
sais?
les
plus
belles
rencontres
dans
la
vie
ne
sont
pas
toujours
celles
qu'on
programme
You
know?
the
most
beautiful
encounters
in
life
are
not
always
the
ones
we
plan
Mais
on
peut
bien
se
nourrir
tout
les
jours
mais
quand
même
maigrir
de
vingt-un
gramme
But
we
can
eat
well
every
day
but
still
lose
twenty-one
grams
Je
reconnais
que
vivre
ce
n'est
pas
facile
I
admit
that
living
is
not
easy
On
prend
des
coups
et
souvent
on
en
donne
We
take
hits
and
often
give
them
On
a
la
haine
mais
à
la
fin
il
faut
qu'on
pardonne
We
have
hatred
but
in
the
end
we
must
forgive
Et
oui
même
à
la
darrone
And
yes,
even
the
old
lady
On
est
blessé,
on
est
meurtri,
on
s'adonne
à
toute
sorte
de
vice
We
are
hurt,
we
are
bruised,
we
indulge
in
all
sorts
of
vice
On
se
sent
léser
on
s'enfuit
et
sans
s'en
rendre
compte
on
a
perdu
une
vice
We
feel
wronged,
we
run
away,
and
without
realizing
it,
we
have
lost
a
vice
On
est
déjà
lié
à
toute
sorte
d'addiction
We
are
already
addicted
to
all
sorts
of
things
On
fume
on
bois
on
cherche
l'amour
dans
le
sexe
We
smoke,
we
drink,
we
seek
love
in
sex
On
se
dit
que
vivre
bien
c'est
de
vivre
sans
latex
We
tell
ourselves
that
to
live
well
is
to
live
without
latex
Alors
on
vit
à
cent
à
l'heure
So
we
live
life
in
the
fast
lane
Mais
quand
on
est
seul,
dis
moi
de
quoi
es
ce
que
ça
a
l'air
But
when
we
are
alone,
tell
me
what
does
it
look
like?
Et
tout
d'un
coup,
tout
s'écroule
And
suddenly,
everything
collapses
Mais
j'ai
découvert
qu'il
y
a
un
autre
monde
une
autre
réalité
une
autre
façon
d'être
une
autre
façon
de
vivre
But
I
discovered
that
there
is
another
world,
another
reality,
another
way
of
being,
another
way
of
living
C'est
possible
de
vivre
et
pas
juste
de
survivre
It
is
possible
to
live
and
not
just
survive
C'est
possible
d'aimer
et
même
de
s'aimer
soi
même
It
is
possible
to
love
and
even
to
love
yourself
Et
tu
sais,
on
est
pas
obligé
de
continuer
à
faire
semblant
And
you
know,
we
don't
have
to
keep
pretending
C'est
vrai
que
vivre
c'est
sanglant
mais
It's
true
that
living
is
bloody
but
Oh
que
c'est
bon
Oh,
it
feels
so
good
Il
y
a
des
gens
qui
continuent
à
nous
donner
des
coups
There
are
people
who
keep
hitting
us
Mais
nous
on
ne
veut
plus
se
battre
contre
eux
But
we
don't
want
to
fight
them
anymore
On
accepte
d'être
à
contre
courant
We
agree
to
go
against
the
grain
Et
au
lieu
de
vouloir
simplement
vivre
à
cent
à
l'heure
And
instead
of
just
wanting
to
live
life
in
the
fast
lane
Maintenant
on
veut
vivier
cent
ans
Now
we
want
to
live
a
hundred
years
Quand
mon
cœur
est
lourd
When
my
heart
is
heavy
J'utilise
ma
plume
pour
m'envoler
I
use
my
pen
to
fly
away
J'ai
accepté
que
si
la
vie
ne
me
donnait
pas
le
bonheur
I
accepted
that
if
life
didn't
give
me
happiness
C'était
à
moi
de
le
lui
voler
It
was
up
to
me
to
steal
it
J'ai
découvert
la
joie
d'écrire
I
discovered
the
joy
of
writing
Dans
la
peine
de
ressentir
et
la
joie
de
vivre
In
the
sorrow
of
feeling
and
the
joy
of
living
Dans
le
faite
de
réaliser
In
the
act
of
realizing
Alors
quelque
soit
ce
que
tu
vis
So
whatever
you
are
going
through
N'arrête
pas
de
croire
en
toi
Don't
stop
believing
in
yourself
Quelque
soit
ceux
par
quoi
tu
passes
Whatever
you
are
going
through
Vas
au
bout
de
des
rêves
Go
to
the
end
of
your
dreams
Vas
au
bout
de
tes
rêves
Go
to
the
end
of
your
dreams
Vas
au
bout
de
tes
rêves
Go
to
the
end
of
your
dreams
Vas
au
bout
de
tes
rêves
Go
to
the
end
of
your
dreams
Va
au
bout
de
tes
rêves
Go
to
the
end
of
your
dreams
Vas
au
bout
de
tes
rêves
Go
to
the
end
of
your
dreams
Vas
au
bout
de
tes
rêves
Go
to
the
end
of
your
dreams
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kodzo Makpotepe Eli Mossi
Attention! Feel free to leave feedback.