Prince Mo feat. Michel Ambouroue - Believe - Viens - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Prince Mo feat. Michel Ambouroue - Believe - Viens




Believe - Viens
Believe - Come
Viens je t'emmène quelque part
Come with me, I'll take you somewhere
les choses changent
Where things change
les gens ne sont plus les mêmes
Where people are no longer the same
même un démon peut devenir un ange
Where even a demon can become an angel
Alors viens, n'ait pas peur
So come, don't be afraid
Je t'emmène la douleur est une épreuve
I'll take you where the pain is a test
Mais c'est elle qui nous conduit inévitablement à l'accomplissement de soi
But it is she who inevitably leads us to self-fulfillment
Et c'est le fait de la surmonté qui au final nous abreuve
And it is the fact of overcoming it that ultimately nourishes us
Tu sais? les plus belles rencontres dans la vie ne sont pas toujours celles qu'on programme
You know? the most beautiful encounters in life are not always the ones we plan
Mais on peut bien se nourrir tout les jours mais quand même maigrir de vingt-un gramme
But we can eat well every day but still lose twenty-one grams
Je reconnais que vivre ce n'est pas facile
I admit that living is not easy
On prend des coups et souvent on en donne
We take hits and often give them
On a la haine mais à la fin il faut qu'on pardonne
We have hatred but in the end we must forgive
Et oui même à la darrone
And yes, even the old lady
On est blessé, on est meurtri, on s'adonne à toute sorte de vice
We are hurt, we are bruised, we indulge in all sorts of vice
On se sent léser on s'enfuit et sans s'en rendre compte on a perdu une vice
We feel wronged, we run away, and without realizing it, we have lost a vice
On est déjà lié à toute sorte d'addiction
We are already addicted to all sorts of things
On fume on bois on cherche l'amour dans le sexe
We smoke, we drink, we seek love in sex
On se dit que vivre bien c'est de vivre sans latex
We tell ourselves that to live well is to live without latex
Alors on vit à cent à l'heure
So we live life in the fast lane
Mais quand on est seul, dis moi de quoi es ce que ça a l'air
But when we are alone, tell me what does it look like?
Et tout d'un coup, tout s'écroule
And suddenly, everything collapses
Mais j'ai découvert qu'il y a un autre monde une autre réalité une autre façon d'être une autre façon de vivre
But I discovered that there is another world, another reality, another way of being, another way of living
C'est possible de vivre et pas juste de survivre
It is possible to live and not just survive
C'est possible d'aimer et même de s'aimer soi même
It is possible to love and even to love yourself
Et tu sais, on est pas obligé de continuer à faire semblant
And you know, we don't have to keep pretending
C'est vrai que vivre c'est sanglant mais
It's true that living is bloody but
Oh que c'est bon
Oh, it feels so good
Il y a des gens qui continuent à nous donner des coups
There are people who keep hitting us
Mais nous on ne veut plus se battre contre eux
But we don't want to fight them anymore
On accepte d'être à contre courant
We agree to go against the grain
Et au lieu de vouloir simplement vivre à cent à l'heure
And instead of just wanting to live life in the fast lane
Maintenant on veut vivier cent ans
Now we want to live a hundred years
Quand mon cœur est lourd
When my heart is heavy
J'utilise ma plume pour m'envoler
I use my pen to fly away
J'ai accepté que si la vie ne me donnait pas le bonheur
I accepted that if life didn't give me happiness
C'était à moi de le lui voler
It was up to me to steal it
J'ai découvert la joie d'écrire
I discovered the joy of writing
Dans la peine de ressentir et la joie de vivre
In the sorrow of feeling and the joy of living
Dans le faite de réaliser
In the act of realizing
Alors quelque soit ce que tu vis
So whatever you are going through
N'arrête pas de croire en toi
Don't stop believing in yourself
Quelque soit ceux par quoi tu passes
Whatever you are going through
Vas au bout de des rêves
Go to the end of your dreams
Vas au bout de tes rêves
Go to the end of your dreams
Vas au bout de tes rêves
Go to the end of your dreams
Vas au bout de tes rêves
Go to the end of your dreams
Va au bout de tes rêves
Go to the end of your dreams
Vas au bout de tes rêves
Go to the end of your dreams
Vas au bout de tes rêves
Go to the end of your dreams





Writer(s): Kodzo Makpotepe Eli Mossi


Attention! Feel free to leave feedback.