Prince & The New Power Generation - Brother With a Purpose - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prince & The New Power Generation - Brother With a Purpose




Brother With a Purpose
Брат с целью
Prince
Принс
Graffiti
Граффити
Brother With A Purpose
Брат с целью
Brother With A Purpose
Брат с целью
MC T on a hit and to make sure I don't miss,
MC T на высоте, и чтобы точно не промахнуться,
Kick the beat as this fool persists
Забиваю бит, пока этот дурак упорствует.
Step off me, get the hell off, well I'm riding
Отвали от меня, к черту, я качусь,
Flowing with this funky beat, you suckers keep on tryin'a
Плыву по этому фанковому биту, вы, сосунки, продолжайте пытаться
Diss this, uh-uh, I ain't having it
Диссить это, угу, я не поведусь.
Sucker duck, understand my schedule work too heavy
Спрячься, неудачник, пойми, мой график слишком плотный.
I'm a man, I mean, sometimes it seems hammer claim
Я мужчина, ну, иногда кажется, что молот требует жертв,
But I can still cop a lean and explain to you
Но я все еще могу расслабиться и объяснить тебе,
An MC who's got beef, I'm giving grief to disbelief
МС, у которого есть претензии, я причиняю горе неверию.
You said that I was new to this well put me on your hit list
Ты сказала, что я новичок в этом, ну, добавь меня в свой хит-лист.
I'm 'quipped to rule, and I squash all the bull
Я оснащен, чтобы править, и я раздавлю всю эту чушь.
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Yeah
Да
Antogonistic action, it's just a fraction
Антагонистические действия - это лишь малая часть
Of what I feel for you, I'll take my time in a rhyme
Того, что я к тебе чувствую, я не тороплюсь в рифме.
Yo, let's bust a move, I'm steppin' with confidence
Эй, давай сделаем ход, я шагаю с уверенностью.
Yes I know it's evident, a backseat to you that's irrelevant
Да, я знаю, это очевидно, заднее сиденье для тебя неактуально.
You see it's like this, you shot and missed, and now it's my turn
Видишь, вот как все обстоит, ты выстрелила и промахнулась, а теперь моя очередь.
You learn, you mess with the fire, you burn. and it's a heat up
Учись, свяжешься с огнем - обожжешься. И это накаляется.
Situation sticky
Ситуация липкая.
You're the duck, huh, I won't be picky, I'm bassin'
Ты неудачница, ха, я не буду привередничать, я ловлю кайф.
You're chasing a dream that I'm livin'
Ты гонишься за мечтой, которой я живу.
You stupid pigeon, cause even with the high flow, I keep a low pro
Ты глупый голубь, потому что даже с сильным потоком, я держусь в тени.
You step off on me, and that's a sho' nuff n.o.
Ты наедешь на меня, и это точно нет.
I mean a no-go
Я имею в виду, никак.
Yeah, something like that
Да, что-то вроде того.
We got our own ideas! (yeah, yeah)
У нас свои идеи! (да, да)
We got our own ideas! (yeah, yeah)
У нас свои идеи! (да, да)
Fuck it, you're tryin' to step on my tip, yeah
К черту, ты пытаешься наступать мне на пятки, да.
{On top of a slow NPG }
{На вершине медленного NPG }
I'm a brother with a purpose(pump it up, T)
Я брат с целью (качай, T)
So I'll take my time and serve this right
Поэтому я не буду торопиться и подам это правильно.
Despite the negativity,
Несмотря на негатив,
Never want society to get the best of me
Никогда не хочу, чтобы общество взяло надо мной верх.
You sold out, just another fool, holdin' out
Ты продалась, просто еще одна дура, цепляешься
On the pockets of my brothers tryin' to get clout
За карманы моих братьев, пытаясь получить влияние.
Step back, cast the vapors, your vision's blurred, check out my behaviour
Отступи, развейте пары, твое зрение затуманено, проверьте мое поведение.
Calm, cool, never sweat the issue (so what you're saying?)
Спокоен, хладнокровен, никогда не потею из-за проблемы (так что ты говоришь?)
What I'm saying is that we're past due
Я говорю, что мы просрочили.
Gotta stand up and be counted, can't you see the trouble keeps mountin', boy
Надо встать и быть засчитанным, разве ты не видишь, что проблемы накапливаются, девочка?
And I won't stand for it, so get off
И я этого не потерплю, так что отвали.
Cause I'm about to have a fit
Потому что я вот-вот приду в ярость.
You can't step unless you step legit
Ты не можешь шагать, если ты не шагаешь честно.
Enough talk y'all, this is it, let's get ill with this
Хватит болтовни, все, давайте зажжем с этим.
Yeah, yeah
Да, да
Suckers are trying to step off on my tip
Сосунки пытаются наступать мне на пятки.
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Suckers are trying to step off on my tip
Сосунки пытаются наступать мне на пятки.
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Suckers are trying to step off on my tip
Сосунки пытаются наступать мне на пятки.
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Suckers are trying to step off on my tip
Сосунки пытаются наступать мне на пятки.
As I roast, you toast - can't stand the heat of the aftermath
Пока я жарю, ты горишь - не выдерживаешь жар последствий.
The worst you ran with you dis just to get a laugh
Худшее, с чем ты бежала, ты сделала это только для того, чтобы посмеяться.
The brother you ridiculed,
Брат, которого ты высмеяла,
They say you're the king of rules
Говорят, ты король правил.
Yeah, time for school, time for walking,
Да, время для школы, время для прогулки,
I'm stalking, you're talking
Я выслеживаю, ты болтаешь.
As you run your mouth down, I'm chalking up another way of
Пока ты треплешь языком, я набрасываю еще один способ
Gettin' paid in dividends
Получать дивиденды.
In the end, my friend, its just a verbal blend
В конце концов, подруга, это просто словесная смесь.
Yeah, get with that
Да, вникни в это.
What's up?
Что случилось?
We got our own ideas! (yeah)
У нас свои идеи! (да)
What's up?
Что случилось?
We got our own ideas! (yeah)
У нас свои идеи! (да)
Brothers be jocking, freaks keep clocking
Братья заигрывают, красочки пялятся.
Brothers be jocking, skeezers are clocking
Братья заигрывают, красотки пялятся.
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Skeezers be on my tip (yeah)
Красотки на меня запали (да)
Trying to get with this
Пытаются вникнуть в это.
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Skeezers be on my tip (yeah)
Красотки на меня запали (да)
Trying to get with this
Пытаются вникнуть в это.
Skeezers be on my tip (yeah)
Красотки на меня запали (да)
Trying to get with this
Пытаются вникнуть в это.
Skeezers be on my tip (yeah)
Красотки на меня запали (да)
We got our own ideas!
У нас свои идеи!
Trying to get to this
Пытаются добраться до этого.
Clocking, I got my own ideas,
Смотрят, у меня свои идеи,
And they ain't got nothing to do with what's in here
И они не имеют ничего общего с тем, что здесь.
See ya next year, 91, in full effect
Увидимся в следующем году, 91, в полном эффекте.
I'm getting ign'ant
Я становлюсь невежливым.
(Yeah, yeah)
(Да, да)
We got our own ideas! (yeah, yeah)
У нас свои идеи! (да, да)





Writer(s): . PRINCE (US 1), ANTHONY MOSLEY


Attention! Feel free to leave feedback.