Lyrics and translation Prince - Wall of Berlin
Universe
of
paradoxical
design
Вселенная
парадоксального
замысла
Reality
of
merely
in
the
mind
Реальность
всего
лишь
в
уме
In
my
head
or
in
some
German
town
В
моей
голове
или
в
каком
нибудь
немецком
городе
She
said,
"You
want
a
four
leaf
clover
in
the
ground?"
Она
спросила:
"Хочешь
четырехлистный
клевер
в
земле?"
Ain't
superstitious
and
I
don't
believe
in
luck
Я
не
суеверен
и
не
верю
в
удачу.
But
I
heard
the
thunder
before
the
lightning
struck
Но
я
услышал
гром
прежде,
чем
ударила
молния.
Couldn't
read
the
writing
'cause
it
was
so
small
Я
не
мог
прочесть
надпись,
потому
что
она
была
такой
маленькой.
But
according
to
the
document
she
got
on
the
wall
Но,
судя
по
документам,
она
попала
на
стену.
She
gets
down
like
the
wall
of
Berlin
Она
рушится,
как
Берлинская
стена.
I
come
'round
about
a
quarter
to
ten
Я
прихожу
примерно
без
четверти
десять.
We
just
met
or
at
least
we
pretend
Мы
только
что
встретились
или
по
крайней
мере
притворяемся
It's
so
fresh
knocking
down
the
wall
of
Berlin
Это
так
свежо,
сносить
Берлинскую
стену.
Galaxy
of
monumental
delight
Галактика
монументального
восторга
Or
parallel
hologram
copyright?
Или
авторские
права
на
параллельные
голограммы?
The
call
comes
unexpected
like
a
mugger
in
the
park
Звонок
приходит
неожиданно,
как
грабитель
в
парке.
And
the
sound
of
the
train
interrupts
the
question
mark
И
звук
поезда
прерывает
вопросительный
знак.
Who
you
gonna
be
tonight,
baby?
Кем
ты
будешь
сегодня,
детка?
Wall
of
Berlin
Берлинская
стена
A
quarter
to
ten
Без
четверти
десять.
Wall
of
Berlin
Берлинская
стена
I
like
it
Мне
это
нравится
Who
you
gonna
be
tonight?
Кем
ты
будешь
сегодня
вечером?
Is
that
the
Queen
of
Sheba
or
an
alien
dream?
Это
царица
Савская
или
чужой
сон?
The
marks
on
the
table
say
somewhere
in-between
Отметины
на
столе
говорят,
что
где-то
посередине.
Not
one
for
rituals
but
one
thing
I
have
found
Не
для
ритуалов,
но
кое-что
я
нашел.
Everything's
better
when
you
come
around
Все
становится
лучше,
когда
ты
приходишь
в
себя.
To
gets
down
like
the
wall
of
Berlin
Чтобы
рухнуть,
как
Берлинская
стена.
I
come
'round
about
a
quarter
to
ten
Я
прихожу
примерно
без
четверти
десять.
We
just
met
or,
uh,
at
least
we
pretend
Мы
только
что
встретились
или,
по
крайней
мере,
притворяемся.
It's
so
fresh
knocking
down
the
wall
of
Berlin
Это
так
свежо,
сносить
Берлинскую
стену.
Knock
it,
baby
Кончай,
детка
Wall
of
Berlin
Берлинская
стена
Wall
of
Berlin
Берлинская
стена
Wall
of
Berlin
Берлинская
стена
Wall
of
Berlin
Берлинская
стена
On
the
one
С
одной
стороны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PRINCE
Attention! Feel free to leave feedback.