Lyrics and translation Princess' Lover - Mon soleil - Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon soleil - Edit
Мое солнце - Редактировать
Tu
es
mon
soleil,
Ты
мое
солнце,
Eclaires
mes
jours,
mes
nuits
Освещаешь
мои
дни
и
ночи,
Tu
es
mon
soleil
Ты
мое
солнце,
Tu
es
l'homme
de
ma
vie
Ты
мужчина
моей
мечты.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
{x4}
О-о-о-о-о-о-о
{x4}
Tu
es
mon
soleil,
Ты
мое
солнце,
Illumines
mes
jours,
mes
nuits
Озаряешь
мои
дни
и
ночи,
Tu
m'émerveilles
Ты
меня
восхищаешь,
Tu
nourris
mes
envies
Ты
питаешь
мои
желания.
C'n'est
plus
pareil
depuis
t'es
parti
Все
не
так,
как
прежде,
с
тех
пор
как
ты
ушел.
Toute
seule
j'essaye,
mais
ce
"nous"
me
poursuit
Я
пытаюсь
быть
одна,
но
это
"мы"
преследует
меня.
Je
donnerai
ma
vie
tu
sais
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
ты
знаешь,
Pour
te
suivre
Чтобы
следовать
за
тобой.
J'aimerai
changer
le
passé
Я
хотел
бы
изменить
прошлое,
Je
veux
vivre
Я
хочу
жить
Auprés
de
toi
je
resterai
Рядом
с
тобой,
я
останусь,
De
toi
et
tous
les
secrets
Тобой
и
всеми
секретами,
Qui
nous
lient
à
jamais
Которые
связывают
нас
навсегда.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
{x4}
О-о-о-о-о-о-о
{x4}
Tu
es
mon
soleil
Ты
мое
солнце,
La
lumière
qui
me
guide
Свет,
который
ведет
меня
Tu
dessines
mes
rêves
aussi
Ты
рисуешь
и
мои
сны.
Tu
es
l'arc-en-ciel
qui
a
coloré
ma
vie
Ты
радуга,
которая
раскрасила
мою
жизнь,
Tu
es
mon
soleil
Ты
мое
солнце,
Tu
es
mon
meilleur
ami
Ты
мой
лучший
друг.
Je
voudrai
plus
plus
qu'une
amitié
Я
хотела
бы
большего,
чем
дружба,
Pour
toi
je
ne
peux
me
contenter
По
тебе,
я
не
могу
довольствоваться
De
pouvoir
seulement
te
parler
Только
говорить
с
тобой.
Je
veux
vivre
Я
хочу
жить
Avec
toi
être
à
tes
côtés
С
тобой,
быть
рядом,
Et
poursuivre
И
продолжать
Ce
rêve
en
réalité
Этот
сон
наяву.
Être
à
tes
cotés
Быть
рядом
с
тобой
-
C'est
ma
destiné
Это
моя
судьба,
C'est
ma
destiné
Это
моя
судьба,
Tu
es
ma
destiné
Ты
моя
судьба.
Si
tu
veux
de
moi
Если
я
тебе
нужна.
Emmène-moi
où
tu
veux
Забери
меня,
куда
хочешь,
Emmène-moi
si
tu
veux
Забери
меня,
если
хочешь,
Si
tu
veux
de
moi
Если
я
тебе
нужна.
Je
ne
laisserai
jamais
les
autres
Я
никогда
не
позволю
другим
Briser
ce
qui
existe
Разрушить
то,
что
есть,
Si
tu
veux
de
moi
Если
я
тебе
нужна,
Si
tu
veux
de
moi
Если
я
тебе
нужна,
Emmène-moi
si
tu
veux
Забери
меня,
если
хочешь,
Emmène-moi
où
tu
veux
Забери
меня,
куда
хочешь,
Si
tu
veux
de
moi
Если
я
тебе
нужна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicole Neret, Thierry Delannay
Attention! Feel free to leave feedback.