Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An
pani
dwa
fé
la
mowal
Ich
habe
kein
Recht,
Moralpredigten
zu
halten
Ba
sé
fré
an
mwen
Meinen
Brüdern
gegenüber
Mem'si
mwen
sav
ke
pou
rivé
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
wir,
um
anzukommen,
Fo
nou
ban
ou
lanmin
einander
die
Hand
reichen
müssen
Si
jodi
nous
obligé
vive'
Wenn
wir
heute
gezwungen
sind
zu
leben
En
katastroph'pou
pé
sa
uni
in
Katastrophen,
um
uns
vereinen
zu
können
Ce
ké
sa
Bon
Dié
léssé
Ist
es,
weil
das,
was
Gott
hinterlassen
hat,
Pa
ka
sévi
ayen
zu
nichts
dient
Pou
nou
pé
sa
Damit
wir
können
Léssé
moun
di
ké
peyi
a
mové
Lass
die
Leute
sagen,
das
Land
sei
schlecht
Léssé
moun
palé
san
janmin
réparé
sa
Lass
die
Leute
reden,
ohne
es
jemals
zu
reparieren
Léssé
iche
nou
grandi
dans
violens'
Lass
unsere
Kinder
in
Gewalt
aufwachsen
Pou
moun
pa
jen
fé
yo
confians'
Damit
man
ihnen
nie
vertraut
An
sav'
fo
ou
fé
debwouya
cé
pa
péché
Ich
weiß,
du
musst
dich
durchschlagen,
das
ist
keine
Sünde
Pou
mal
palan,
pou
moun
jalou
Lass
Lästerer,
lass
Neider
Pa
jen
empéchew
vansé
dich
niemals
am
Vorankommen
hindern
Si
jodi
fo
ouvé
liv'
Wenn
du
heute
Bücher
öffnen
musst
Simin
allé
prédié
l'eglis'
Vielleicht
in
die
Kirche
gehen
und
beten
musst
Cé
ké
sa
Bon
Dié
léssé
Ist
es,
weil
das,
was
Gott
hinterlassen
hat,
Pa
ka
sévi
ayen
zu
nichts
dient
Pou
ou
pé
sa
Damit
du
kannst
Léssé
peyi
a
pati
tchou
pou
tèt
Lass
das
Land
den
Bach
runtergehen
Léssé
moun
tombé
pou
pren
plass'yo
san
pitié
Lass
Leute
fallen,
um
ohne
Mitleid
ihren
Platz
einzunehmen
Léssé
iche
nou
pou
sa
grandi
Lass
unsere
Kinder,
damit
sie
aufwachsen
können
Léssé
adan
peyi
solid
Lass
sie
in
einem
soliden
Land
zurück
Matinik,
Gwadloup,
Guyane,
Haïti
Martinique,
Guadeloupe,
Guyana,
Haiti
Tou
sa
ka
représenté
cominoté
a
All
das
repräsentiert
die
Gemeinschaft
Nous
pé
sa
lévé
lévé
lévé
Wir
können
aufstehen,
aufstehen,
aufstehen
Fo
nou
ban
nou
lanmin
Wir
müssen
einander
die
Hand
reichen
Pou
noua
lé
Pli
Lwen
Um
weiter
zu
gehen
La
jeunesse
juste
need
the
light
Die
Jugend
braucht
nur
das
Licht
Pou
pé
sa
goumin
tou
lé
jou
vansé
every
nighty
Um
jeden
Tag
kämpfen
zu
können,
jede
Nacht
voranzukommen
Tout'
long'
dan
la
vi
ta
la
sé
en
sèl
fight
Das
ganze
Leben
hier
ist
ein
einziger
Kampf
Yon'
ka
volé
mangé
lot'
sa
pine
ki
dé
rat'
Einer
stiehlt
dem
anderen
das
Essen,
das
ist
schlimmer
als
Ratten
A
présen
an
tét'
tout'
moun
ce
a
pli
high
Jetzt
ist
in
jedermanns
Kopf
das
Höchste
Pwofité
lé
yon'
ni
en
fay
Ausnutzen,
wenn
einer
eine
Schwäche
hat
Pou
pren
plass'
li
san
trimé
pou
mwen
sa
ké
ay
Um
seinen
Platz
einzunehmen,
ohne
hart
zu
arbeiten,
für
mich
geht
das
nicht
Mwen
mém'
lé
woué
peyi
mwen
en
vansé
Ich
selbst
will
mein
Land
vorankommen
sehen
Pass'I
like
it
Weil
es
mir
gefällt
Do
you
like
it
Gefällt
es
dir
Really
like
it
Gefällt
es
mir
wirklich
La
vi
a
raid
mwen
sav'
dé
fwa
Das
Leben
ist
hart,
ich
weiß,
manchmal
Mé
pou
tout'
moun
sé
an
komba
Aber
für
jeden
ist
es
ein
Kampf
Alo
en
pozisiyon
pou
pé
eskivé
Also,
sei
in
der
Position,
ausweichen
zu
können
Tou
sa
ki
ka
empéché
nou
vansé
Allem,
was
uns
am
Vorankommen
hindert
Si
ou
ni
an
pwoblèm
a
gauche
Wenn
du
links
ein
Problem
hast
Eskiv
a
gauche
Weiche
nach
links
aus
Si
ou
ni
an
pwoblem
a
droite
Wenn
du
rechts
ein
Problem
hast
Eskivey
a
droite
Weiche
nach
rechts
aus
La
vi
a
raid
mwen
sav'
dé
fwa
Das
Leben
ist
hart,
ich
weiß,
manchmal
Mé
fo
mété
kow
o
komba.
Aber
du
musst
dich
dem
Kampf
stellen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Wurtz, Nicole Neret, Jean Pierre Welmir
Attention! Feel free to leave feedback.