Lyrics and translation Princesse - Fantôme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8h
du
matin,
j'ai
pas
mis
une
tête
dehors
depuis
2 jours
8 AM,
haven't
set
foot
outside
for
2 days
J'ai
vu
qu'la
voisine
qui
descend
pour
me
dire
de
baisser,
parfois
j'me
demande
si
elle
veut
pas
juste
baiser
I
only
saw
the
neighbor
downstairs
telling
me
to
turn
it
down,
sometimes
I
wonder
if
she
just
wants
to
hook
up
La
tête
dans
les
ordis,
les
synthés,
j'vois
moins
ma
meuf
que
mon
ingé
Head
in
the
computers,
the
synths,
I
see
my
boyfriend
less
than
my
engineer
J'm'en
bats
les
couilles
de
sortir
à
ta
soirée,
j'm'en
bats
les
couilles
de
ton
DJ
I
don't
give
a
damn
about
going
out
to
your
party,
I
don't
give
a
damn
about
your
DJ
J'préfère
le
frisson
d'une
boucle,
seul
dans
ma
chambre,
le
micro
écoute
I
prefer
the
thrill
of
a
loop,
alone
in
my
room,
the
microphone
listens
On
partage
tout,
surtout
les
doutes,
j'ai
grandi
trop
vite,
y'a
comme
un
gouffre
(y'a
comme
un
gouffre)
We
share
everything,
especially
the
doubts,
I
grew
up
too
fast,
there's
like
a
chasm
(there's
like
a
chasm)
On
partage
tout,
depuis
tout
p'tit,
j'esquive
la
foudre
We
share
everything,
since
we
were
little,
I
dodge
the
lightning
J'ai
commencé
trop
vite,
j'suis
devenu
un
fantôme
I
started
too
fast,
I've
become
a
ghost
On
m'appelle
pour
des
folies,
mais
j'coupe
le
téléphone
They
call
me
for
crazy
things,
but
I
hang
up
the
phone
Toujours
sur
messagerie,
j'ai
la
tête
dans
mes
plans
Always
on
voicemail,
my
head
is
in
my
plans
J'peux
pas
niquer
ma
vie,
j'peux
pas
faire
semblant
I
can't
mess
up
my
life,
I
can't
pretend
Change
le
scénario,
j'inverse
les
rôles,
comme
un
ado
(comme
un
ado)
Change
the
scenario,
I
reverse
the
roles,
like
a
teenager
(like
a
teenager)
Change
le
scénario,
j'inverse
les
rôles,
comme
un
ado
(comme
un
ado)
Change
the
scenario,
I
reverse
the
roles,
like
a
teenager
(like
a
teenager)
J'allume
une
clope
sur
le
bord
de
la
route,
j'ai
quitté
ma
ville
pour
en
trouver
une
autre
I
light
a
cigarette
on
the
side
of
the
road,
I
left
my
city
to
find
another
Maman
m'a
dit
qu'c'était
pareil
partout,
mais
j'ai
tendance
à
m'prouver
des
choses
Mom
told
me
it
was
the
same
everywhere,
but
I
tend
to
prove
things
to
myself
Sur
messagerie,
j'écoute
le
bruit
des
vagues
et
leurs
mélodies
On
voicemail,
I
listen
to
the
sound
of
the
waves
and
their
melodies
Madame
nature
ne
m'a
pas
tout
dit
Mother
Nature
didn't
tell
me
everything
J'reste
là,
possédé,
à
deux
doigts
d'un
paradis
I
stay
there,
possessed,
close
to
paradise
Arrêter
la
roue
qui
tourne,
qui
tourne,
qui
s'arrêtera
sûrement
jamais
Stop
the
wheel
that
turns,
that
turns,
that
will
surely
never
stop
J'ai
des
rêves
sur
le
feu,
des
boucles
et
des
maquettes,
comment
tu
veux
que
j'm'arrête?
I
have
dreams
on
fire,
loops
and
demos,
how
do
you
want
me
to
stop?
J'ai
pas
la
tête
du
mec
qui
rate,
ou
qui
s'fait
avoir
par
des
sirènes
I
don't
look
like
the
guy
who
fails,
or
gets
caught
by
sirens
Café
serré
pour
me
lever,
j'assume
les
migraines
Strong
coffee
to
get
me
up,
I
deal
with
the
migraines
J'ai
commencé
trop
vite,
j'suis
devenu
un
fantôme
I
started
too
fast,
I've
become
a
ghost
On
m'appelle
pour
des
folies,
mais
j'coupe
le
téléphone
They
call
me
for
crazy
things,
but
I
hang
up
the
phone
Toujours
sur
messagerie,
j'ai
la
tête
dans
mes
plans
Always
on
voicemail,
my
head
is
in
my
plans
J'peux
pas
niquer
ma
vie,
j'peux
pas
faire
semblant
I
can't
mess
up
my
life,
I
can't
pretend
Change
le
scénario,
j'inverse
les
rôles,
comme
un
ado
(comme
un
ado)
Change
the
scenario,
I
reverse
the
roles,
like
a
teenager
(like
a
teenager)
Change
le
scénario,
j'inverse
les
rôles,
comme
un
ado
(comme
un
ado)
Change
the
scenario,
I
reverse
the
roles,
like
a
teenager
(like
a
teenager)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dome, Princesse
Attention! Feel free to leave feedback.