Lyrics and translation Princesse - Mélo triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mélo triste
Trauriges Lied
Criblé
d'larmes,
le
cœur
instable,
j'suis
bon
qu'à
faire
le
job
Voller
Tränen,
mit
unsicherem
Herzen,
ich
bin
nur
gut,
um
den
Job
zu
machen
Si
t'appelles
pas,
on
en
reste
là,
j'continue
de
faire
le
boy
(boy)
Wenn
du
nicht
anrufst,
lassen
wir
es
dabei,
ich
mache
weiter
den
Boy
(Boy)
Continue
d'me
faire
du
tort
(tort)
Tu
mir
weiter
weh
(weh)
Quand
tu
t'approches,
c'est
la
tempête
Wenn
du
dich
näherst,
ist
es
wie
ein
Sturm
Tu
t'affoles
et
tu
t'emmêles,
nan,
jamais
tu
vas
t'en
r'mettre
Du
gerätst
in
Panik
und
verhedderst
dich,
nein,
du
wirst
dich
nie
davon
erholen
Tu
sais
pourquoi
tu
cries,
t'sais
pourquoi
j'écris,
et
pourquoi
j'le
fais
bien
Du
weißt,
warum
du
schreist,
du
weißt,
warum
ich
schreibe
und
warum
ich
es
gut
mache
J'suis,
souvent
indécis,
tellement
sensible,
beaucoup
de
stress
au
quotidien
Ich
bin
oft
unentschlossen,
so
sensibel,
viel
Stress
im
Alltag
Tu
perds
ton
sang-froid,
tu
d'viens
sauvage
Du
verlierst
die
Beherrschung,
wirst
wild
Toi
et
moi
c'est
sans
fin,
on
fait
naufrage
Du
und
ich,
es
ist
endlos,
wir
erleiden
Schiffbruch
Baby,
baby,
laisse-moi
faire,
j'ai
passé
deux
ans
en
enfer
Baby,
Baby,
lass
mich
machen,
ich
habe
zwei
Jahre
in
der
Hölle
verbracht
C'est
pas
du
stress,
c'est
l'temps
qui
passe,
cet
enfoiré
veut
pas
qu'on
s'perde
Es
ist
kein
Stress,
es
ist
die
Zeit,
die
vergeht,
dieser
Mistkerl
will
nicht,
dass
wir
uns
verlieren
J'suis
bon
qu'à
faire
des
mélos
tristes
Ich
bin
nur
gut
darin,
traurige
Lieder
zu
machen
J'en
ai
même
fait
des
disques
Ich
habe
sogar
Platten
daraus
gemacht
Baby,
baby,
laisse-moi
faire,
j'ai
passé
deux
ans
en
enfer
Baby,
Baby,
lass
mich
machen,
ich
habe
zwei
Jahre
in
der
Hölle
verbracht
C'est
pas
du
stress,
c'est
l'temps
qui
passe,
cet
enfoiré
veut
pas
qu'on
s'perde
Es
ist
kein
Stress,
es
ist
die
Zeit,
die
vergeht,
dieser
Mistkerl
will
nicht,
dass
wir
uns
verlieren
J'suis
bon
qu'à
faire
des
mélos
tristes
Ich
bin
nur
gut
darin,
traurige
Lieder
zu
machen
J'en
ai
même
fait
des
disques
Ich
habe
sogar
Platten
daraus
gemacht
Fait
noir
ici,
allume
la
lumière
Es
ist
dunkel
hier,
mach
das
Licht
an
T'es
qui
pour
croire
que
les
sentiments
sont
toujours
fun
Wer
bist
du,
dass
du
glaubst,
Gefühle
wären
immer
lustig
J'mets
de
l'espace
et
j'éteins
le
phone
Ich
schaffe
Abstand
und
schalte
das
Telefon
aus
Carrément
proche
de
péter
un
seum
Bin
kurz
davor,
auszurasten
J'suis
à
deux
doigts
du
message
de
trop
Ich
bin
kurz
vor
der
Nachricht
zu
viel
Quand
on
fait
l'amour
c'est
plus
comme
avant
Wenn
wir
uns
lieben,
ist
es
nicht
mehr
wie
früher
J'ressens
plus
rien,
c'est
plus
qu'de
la
forme
Ich
fühle
nichts
mehr,
es
ist
nur
noch
Fassade
T'arrêtes
pas
d'me
dire
Du
hörst
nicht
auf,
mir
zu
sagen
Joli
garçon,
j'suis
un
fantasme
Hübscher
Junge,
ich
bin
eine
Fantasie
Ça
s'voit
dans
les
yeux
des
filles
Man
sieht
es
in
den
Augen
der
Mädchen
Bisous,
des
caresses
Küsse,
Liebkosungen
Et
puis
juste
après
du
vide
Und
gleich
danach
Leere
Les
humeurs
changeantes,
faut
qu'je
vive,
avec
Die
wechselnden
Stimmungen,
ich
muss
damit
leben
Toujours
indécis,
il
paraît
Immer
unentschlossen,
heißt
es
J'préfère
rester
silencieux
Ich
bleibe
lieber
still
Quand
ça
parle
de
risque
Wenn
es
um
Risiko
geht
Stop
ces
farces,
j'veux
vivre
Hör
auf
mit
diesen
Späßen,
ich
will
leben
J'ai
plus
d'force,
mais
je
reste
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
aber
ich
bleibe
Vas-y,
fais
d'la
place
Los,
mach
Platz
Pour
toutes
mes
failles
Für
all
meine
Fehler
Baby,
baby,
laisse-moi
faire,
j'ai
passé
deux
ans
en
enfer
Baby,
Baby,
lass
mich
machen,
ich
habe
zwei
Jahre
in
der
Hölle
verbracht
C'est
pas
du
stress,
c'est
l'temps
qui
passe,
cet
enfoiré
veut
pas
qu'on
s'perde
Es
ist
kein
Stress,
es
ist
die
Zeit,
die
vergeht,
dieser
Mistkerl
will
nicht,
dass
wir
uns
verlieren
J'suis
bon
qu'à
faire
des
mélos
tristes
Ich
bin
nur
gut
darin,
traurige
Lieder
zu
machen
J'en
ai
même
fait
des
disques
Ich
habe
sogar
Platten
daraus
gemacht
Baby,
baby,
laisse-moi
faire,
j'ai
passé
deux
ans
en
enfer
Baby,
Baby,
lass
mich
machen,
ich
habe
zwei
Jahre
in
der
Hölle
verbracht
C'est
pas
du
stress,
c'est
l'temps
qui
passe,
cet
enfoiré
veut
pas
qu'on
s'perde
Es
ist
kein
Stress,
es
ist
die
Zeit,
die
vergeht,
dieser
Mistkerl
will
nicht,
dass
wir
uns
verlieren
J'suis
bon
qu'à
faire
des
mélos
tristes
Ich
bin
nur
gut
darin,
traurige
Lieder
zu
machen
J'en
ai
même
fait
des
disques
Ich
habe
sogar
Platten
daraus
gemacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dome, Princesse
Attention! Feel free to leave feedback.