Printemps - Love marginal - translation of the lyrics into German

Love marginal - Printempstranslation in German




Love marginal
Love marginal
先に乗るねと微笑んだ電車のなかでは
„Ich steige zuerst ein“, lächelte ich, doch im Zug
くちびる少しふるえているの
zittern meine Lippen ein wenig.
切なく走る想い
Schmerzlich rasen meine Gedanken.
気持ちだけでも伝えたい
Könnte ich dir doch nur meine Gefühle gestehen,
それができるなら
wenn das nur ginge,
硝子に指で名まえをひとつ
würde ich nicht mit dem Finger deinen Namen
吐息で書いたりしない
in den Hauch auf dem Glas schreiben.
青く透明な私になりたい
Ich wünschte, ich wäre blau und durchsichtig,
友達のままであなたの前で
um als Freundin vor dir zu stehen,
隠しきれない 胸のときめき
doch das Herzklopfen kann ich nicht verbergen.
誰にも気付かれたくないよ
Niemand soll es bemerken.
こころ透明な私を返して
Ich wünschte, mein Herz wäre wieder durchsichtig,
友達なのにあなたが好きだと
obwohl wir Freunde sind, liebe ich dich.
隠しきれない 忘れられない
Ich kann es nicht verbergen, kann es nicht vergessen.
秘密かかえて窓にもたれた
Mit diesem Geheimnis lehne ich mich ans Fenster.
流れる景色変わること一筋の涙
Die Landschaft fließt vorbei, unverändert, eine einzelne Träne fällt,
あくびのふりで誤魔化してみる
ich versuche, sie mit einem Gähnen zu verbergen,
上向いて外を眺め
blicke nach oben, schaue hinaus.
側にいるからつらくなる
Es tut weh, weil ich an deiner Seite bin,
優しすぎるのと
dass du zu freundlich bist,
あの娘が話すあなたの癖を
und dass ich deine Eigenheiten kenne, von denen jenes Mädchen erzählt,
知ってる事がつらい
das zu wissen, tut weh.
いつか結ばれる夢を見たくなる
Ich sehne mich danach, von einer Zukunft zu träumen, in der wir zusammen sind,
恋人達は引き合うものだと
dass Liebende füreinander bestimmt sind.
勝手な願い 苦しい望み
Ein egoistischer Wunsch, eine quälende Hoffnung,
誰にも気付かれたくないの
niemand soll davon erfahren.
こころ結ばれる夢が見たかった
Ich wollte von einer Liebe träumen, die unsere Herzen vereint,
恋人達のしあわせ手にする
das Glück der Liebenden zu finden.
勝手な願い ごめんねきっと
Ein egoistischer Wunsch, verzeih mir, bestimmt
私だけのひそかな Love marginal
ist es meine ganz eigene, heimliche „Love marginal“.
最初出会ったあの日がいまも消えない
Der Tag unseres ersten Treffens verschwindet nicht aus meiner Erinnerung,
どうして記憶の中で輝いてるの?
warum erstrahlt er noch immer in meiner Erinnerung?
(大好き)
(Ich liebe dich)
青く透明な私になりたい
Ich wünschte, ich wäre blau und durchsichtig,
友達のままであなたの前で
um als Freundin vor dir zu stehen,
隠しきれない 胸のときめき
doch das Herzklopfen kann ich nicht verbergen.
誰にも気付かれたくないよ
Niemand soll es bemerken.
こころ透明な私を返して
Ich wünschte, mein Herz wäre wieder durchsichtig,
友達なのにあなたが好きだと
obwohl wir Freunde sind, liebe ich dich.
隠しきれない 忘れられない
Ich kann es nicht verbergen, kann es nicht vergessen.
秘密かかえて窓にもたれた
Mit diesem Geheimnis lehne ich mich ans Fenster.





Writer(s): 畑 亜貴, 藤末 樹, 畑 亜貴, 藤末 樹


Attention! Feel free to leave feedback.