Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love marginal
Love marginal
先に乗るねと微笑んだ電車のなかでは
„Ich
steige
zuerst
ein“,
lächelte
ich,
doch
im
Zug
くちびる少しふるえているの
zittern
meine
Lippen
ein
wenig.
切なく走る想い
Schmerzlich
rasen
meine
Gedanken.
気持ちだけでも伝えたい
Könnte
ich
dir
doch
nur
meine
Gefühle
gestehen,
それができるなら
wenn
das
nur
ginge,
硝子に指で名まえをひとつ
würde
ich
nicht
mit
dem
Finger
deinen
Namen
吐息で書いたりしない
in
den
Hauch
auf
dem
Glas
schreiben.
青く透明な私になりたい
Ich
wünschte,
ich
wäre
blau
und
durchsichtig,
友達のままであなたの前で
um
als
Freundin
vor
dir
zu
stehen,
隠しきれない
胸のときめき
doch
das
Herzklopfen
kann
ich
nicht
verbergen.
誰にも気付かれたくないよ
Niemand
soll
es
bemerken.
こころ透明な私を返して
Ich
wünschte,
mein
Herz
wäre
wieder
durchsichtig,
友達なのにあなたが好きだと
obwohl
wir
Freunde
sind,
liebe
ich
dich.
隠しきれない
忘れられない
Ich
kann
es
nicht
verbergen,
kann
es
nicht
vergessen.
秘密かかえて窓にもたれた
Mit
diesem
Geheimnis
lehne
ich
mich
ans
Fenster.
流れる景色変わること一筋の涙
Die
Landschaft
fließt
vorbei,
unverändert,
eine
einzelne
Träne
fällt,
あくびのふりで誤魔化してみる
ich
versuche,
sie
mit
einem
Gähnen
zu
verbergen,
上向いて外を眺め
blicke
nach
oben,
schaue
hinaus.
側にいるからつらくなる
Es
tut
weh,
weil
ich
an
deiner
Seite
bin,
優しすぎるのと
dass
du
zu
freundlich
bist,
あの娘が話すあなたの癖を
und
dass
ich
deine
Eigenheiten
kenne,
von
denen
jenes
Mädchen
erzählt,
知ってる事がつらい
das
zu
wissen,
tut
weh.
いつか結ばれる夢を見たくなる
Ich
sehne
mich
danach,
von
einer
Zukunft
zu
träumen,
in
der
wir
zusammen
sind,
恋人達は引き合うものだと
dass
Liebende
füreinander
bestimmt
sind.
勝手な願い
苦しい望み
Ein
egoistischer
Wunsch,
eine
quälende
Hoffnung,
誰にも気付かれたくないの
niemand
soll
davon
erfahren.
こころ結ばれる夢が見たかった
Ich
wollte
von
einer
Liebe
träumen,
die
unsere
Herzen
vereint,
恋人達のしあわせ手にする
das
Glück
der
Liebenden
zu
finden.
勝手な願い
ごめんねきっと
Ein
egoistischer
Wunsch,
verzeih
mir,
bestimmt
私だけのひそかな
Love
marginal
ist
es
meine
ganz
eigene,
heimliche
„Love
marginal“.
最初出会ったあの日がいまも消えない
Der
Tag
unseres
ersten
Treffens
verschwindet
nicht
aus
meiner
Erinnerung,
どうして記憶の中で輝いてるの?
warum
erstrahlt
er
noch
immer
in
meiner
Erinnerung?
青く透明な私になりたい
Ich
wünschte,
ich
wäre
blau
und
durchsichtig,
友達のままであなたの前で
um
als
Freundin
vor
dir
zu
stehen,
隠しきれない
胸のときめき
doch
das
Herzklopfen
kann
ich
nicht
verbergen.
誰にも気付かれたくないよ
Niemand
soll
es
bemerken.
こころ透明な私を返して
Ich
wünschte,
mein
Herz
wäre
wieder
durchsichtig,
友達なのにあなたが好きだと
obwohl
wir
Freunde
sind,
liebe
ich
dich.
隠しきれない
忘れられない
Ich
kann
es
nicht
verbergen,
kann
es
nicht
vergessen.
秘密かかえて窓にもたれた
Mit
diesem
Geheimnis
lehne
ich
mich
ans
Fenster.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 畑 亜貴, 藤末 樹, 畑 亜貴, 藤末 樹
Attention! Feel free to leave feedback.