Lyrics and translation Prinz Pi feat. Mark Forster - Das Original (feat. Mark Forster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Original (feat. Mark Forster)
Оригинал (feat. Mark Forster)
Keiner
kann
kopieren,
wie
du
deine
Kippe
rauchst
Никто
не
может
скопировать,
как
ты
куришь
сигарету,
Wie
du
dein
Haar
wegstreichst,
bevor
du
Blicke
tauschst
Как
убираешь
волосы,
перед
тем
как
встретиться
взглядом.
Keiner
kann
so
geh'n
mit
seiner
Hand
an
den
Jeans
Никто
не
может
так
ходить,
держа
руку
в
кармане
джинсов.
Wenn
man
besonders
ist,
dann
kann
man
nicht
den
Standard
bedien'n
Когда
ты
особенная,
ты
не
можешь
вписаться
в
стандарты.
Du
passt
nicht
in
die
Norm,
kennst
die
Form
nicht
ihrer
Schubladen
Ты
не
вписываешься
в
норму,
не
знаешь
формы
их
ящиков.
Besser
nur
sich
selbst
haben,
als
nie
genug
haben
Лучше
быть
собой,
чем
никогда
не
иметь
достаточно.
Hätten
uns're
Idole
nicht
so
an
sich
selbst
geglaubt
Если
бы
наши
кумиры
не
верили
в
себя,
Würden
sie
nicht
wenig
später
von
der
ganzen
Welt
bestaunt
Разве
бы
ими
не
восхищался
весь
мир
чуть
позже?
Du
isst
auch
Bohnen,
wenn
es
sein
muss,
nur
kein'n
Einheitsbrei
Ты
ешь
даже
фасоль,
если
нужно,
только
не
однообразную
кашу.
Die
meiste
Zeit,
da
hat
keiner
deinen
Vibe
gepeilt
Большую
часть
времени
никто
не
понимал
твоей
атмосферы.
Doch
dann
drehst
du
durch,
jetzt
läuft
es
mit
Leichtigkeit
Но
потом
ты
сходишь
с
ума,
теперь
все
идет
легко.
Keiner
ist
so,
weit
und
breit
Никого
нет
такого,
как
ты,
далеко
и
широко.
Wohin
du
auch
schaust,
es
ist
jeder
optimal
Куда
бы
ты
ни
посмотрела,
все
идеально,
Jeder
ist
perfekt
auf
seinem
Instagramkanal
Каждый
идеален
на
своем
канале
в
Instagram.
Doch
du
bist
nicht
wie
der
ist,
du
bist
nicht
wie
die
ist
Но
ты
не
такая,
как
он,
ты
не
такая,
как
она.
Man,
du
bist
kein
Remix,
du
bist
das
Original
Детка,
ты
не
ремикс,
ты
оригинал.
Guck
mal
in
dein'n
Spiegel,
da
steht
das
Original
Посмотри
в
свое
зеркало,
там
стоит
оригинал.
Du
bist
nicht
kopiert,
nein,
du
bist
gemalt
Ты
не
скопирована,
нет,
ты
нарисована.
Alles,
alles
echt,
nix
gefakt
oder
falsch
Все,
все
настоящее,
ничего
не
подделано
и
не
фальшиво.
Keine
zweite
Wahl,
nein
du
bist
das
Original
Не
второй
сорт,
нет,
ты
оригинал.
Guck
mal
in
dein'n
Spiegel,
da
steht
das
Original
Посмотри
в
свое
зеркало,
там
стоит
оригинал.
Du
bist
nicht
kopiert,
nein,
du
bist
gemalt
Ты
не
скопирована,
нет,
ты
нарисована.
Alles,
alles
echt,
nix
gefakt
oder
falsch
Все,
все
настоящее,
ничего
не
подделано
и
не
фальшиво.
Keine
zweite
Wahl,
du
bist
das
Original
Не
второй
сорт,
ты
оригинал.
Eh!
Wir
tauschen
Lebenszeit
gegen
Geld
und
Geld
gegen
Materialien
Эй!
Мы
обмениваем
время
жизни
на
деньги,
а
деньги
на
вещи,
Um
Leuten
zu
imponieren,
denen
wir
scheißegal
sind
Чтобы
произвести
впечатление
на
людей,
которым
на
нас
плевать.
Das
ist
so'n
deeper
Spruch
von
eben
der
Art
Это
такая
глубокая
фраза,
Den
Teenies
lieben,
doch
das
macht
ihn
halt
nicht
weniger
wahr
Которую
любят
подростки,
но
это
не
делает
ее
менее
правдивой.
Du
bist
schön,
wenn
du
tanzt,
noch
schöner,
wenn
du
lachst
Ты
прекрасна,
когда
танцуешь,
еще
прекраснее,
когда
смеешься.
Eine
Kopie
sein
hat
nie
jemanden
schöner
gemacht
Быть
копией
никого
никогда
не
красило.
Und
wenn
du
aus
dem
Raster
fällst,
fällst
du
halt
auf
И
если
ты
выбиваешься
из
колеи,
ты
обращаешь
на
себя
внимание.
Und
wenn
dich
kein
Netz
mehr
hält,
hält
dich
nichts
auf
И
если
тебя
больше
не
держит
никакая
сеть,
тебя
ничто
не
остановит.
Rennst
du
hinterher,
sind
die
Wege
gut
sichtbar
Если
ты
будешь
бежать
за
ней,
пути
хорошо
видны.
Du
findest
einen
Pfad,
den
es
vorher
noch
nicht
gab
Ты
найдешь
путь,
которого
раньше
не
было.
Doch
was
du
auf
dem
Weg
erlebst,
macht
dich
zu
dir
Но
то,
что
ты
испытываешь
на
этом
пути,
делает
тебя
собой
Und
stärker
für
das,
was
noch
passiert
И
сильнее
для
того,
что
еще
произойдет.
Wohin
du
auch
schaust,
es
ist
wieder
optimal
Куда
бы
ты
ни
посмотрела,
снова
все
идеально,
Jeder
ist
perfekt
auf
seinem
Instagramkanal
Каждый
идеален
на
своем
канале
в
Instagram.
Doch
du
bist
nicht
wie
der
ist,
du
bist
nicht
wie
die
ist
Но
ты
не
такая,
как
он,
ты
не
такая,
как
она.
Man,
du
bist
kein
Remix,
du
bist
das
Original
Детка,
ты
не
ремикс,
ты
оригинал.
Guck
mal
in
dein'n
Spiegel,
da
steht
das
Original
Посмотри
в
свое
зеркало,
там
стоит
оригинал.
Du
bist
nicht
kopiert,
nein,
du
bist
gemalt
Ты
не
скопирована,
нет,
ты
нарисована.
Alles,
alles
echt,
nix
gefakt
oder
falsch
Все,
все
настоящее,
ничего
не
подделано
и
не
фальшиво.
Keine
zweite
Wahl,
nein
du
bist
das
Original
Не
второй
сорт,
нет,
ты
оригинал.
Guck
mal
in
dein'n
Spiegel,
da
steht
das
Original
Посмотри
в
свое
зеркало,
там
стоит
оригинал.
Du
bist
nicht
kopiert,
nein,
du
bist
gemalt
Ты
не
скопирована,
нет,
ты
нарисована.
Alles,
alles
echt,
nix
gefakt
oder
falsch
Все,
все
настоящее,
ничего
не
подделано
и
не
фальшиво.
Keine
zweite
Wahl,
du
bist
das
Original
Не
второй
сорт,
ты
оригинал.
Keiner
hat
deine
Augen
Ни
у
кого
нет
таких
глаз,
как
у
тебя,
Nicht
einer
unter
Tausend
Ни
у
одной
из
тысячи.
Keiner
kann
so
lässig
laufen
Никто
не
может
так
лениво
ходить,
Coolness
kann
man
sich
nicht
kaufen
Крутизну
не
купишь.
Und
keiner
kann
so
tanzen
И
никто
не
может
так
танцевать,
Niemand
hat
deine
Gedanken
Ни
у
кого
нет
твоих
мыслей,
Denn
dich
gibt
es
nicht
noch
einmal
Потому
что
ты
единственная
в
своем
роде.
Das
gottverdammte
Original
Чертов
оригинал.
Guck
mal
in
dein'n
Spiegel,
da
steht
das
Original
Посмотри
в
свое
зеркало,
там
стоит
оригинал.
Du
bist
nicht
kopiert,
nein,
du
bist
gemalt
Ты
не
скопирована,
нет,
ты
нарисована.
Alles,
alles
echt,
nix
gefakt
oder
falsch
Все,
все
настоящее,
ничего
не
подделано
и
не
фальшиво.
Keine
zweite
Wahl,
nein
du
bist
das
Original
Не
второй
сорт,
нет,
ты
оригинал.
Guck
mal
in
dein'n
Spiegel,
da
steht
das
Original
Посмотри
в
свое
зеркало,
там
стоит
оригинал.
Du
bist
nicht
kopiert,
nein,
du
bist
gemalt
Ты
не
скопирована,
нет,
ты
нарисована.
Alles,
alles
echt,
nix
gefakt
oder
falsch
Все,
все
настоящее,
ничего
не
подделано
и
не
фальшиво.
Keine
zweite
Wahl,
du
bist
das
Original
Не
второй
сорт,
ты
оригинал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Bistram, Friedrich Kautz, Vincent Stein, Mark Forster, Nico Santos, Konstantin Scherer
Attention! Feel free to leave feedback.