Lyrics and translation Prinz Pi feat. München - Glück
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
bezahle
dafür
mit
meinem
Frieden
seit
ich
15
bin,
И
расплачиваюсь
за
это
своим
спокойствием
с
15
лет,
Die
Narbe
über'm
Herz
seit
dem
Tod
meiner
Münchnerin
Шрам
над
сердцем
с
тех
пор,
как
умерла
моя
мюнхенка.
Unsichtbares
Schild
am
Hals
für
meine
künftigen
Ex-Freundinnen
Невидимый
щит
на
шее
для
моих
будущих
бывших,
Sucht
euch
lieber
wen
Vernünftigen
Найдите
себе
кого-нибудь
поразумнее.
Wiederholungstäter,
wiederhol'
Fehler
als
Wesenszug
Рецидивист,
повторяю
ошибки,
как
черту
характера.
Neue
Liebe
beginnt
da,
wo
die
alte
aufhört
wehzutun
Новая
любовь
начинается
там,
где
старая
перестает
болеть.
In
einem
Februar,
der
schrecklich
war
wie
jedes
Jahr
В
феврале,
который
был
ужасен,
как
и
каждый
год,
Warf
das
Bar-Fenster
warmes
Gold
gegen
den
Regentag
Барное
окно
отбрасывало
теплое
золото
на
ненастный
день.
Und
drinnen
wir
am
Reden
waren,
bis
ich
vergessen
hab,
И
внутри
мы
разговаривали,
пока
я
не
забыл,
Dass
ich
schon
so
oft
verkackt
hab',
Что
я
уже
так
часто
облажался.
Nur
der
Stuhl,
auf
dem
ich
sitz',
Только
стул,
на
котором
я
сижу,
Ist
dieses
eine
Mal
nicht
nur
ein
Stuhl,
В
этот
раз
не
просто
стул,
Sondern
der
Stuhl
bei
Günther
Jauch
von
dem
Typ,
der
die
Million
geknackt
hat.
А
стул
у
Гюнтера
Яуха,
на
котором
сидел
парень,
сорвавший
миллион.
Hol
den
DeLorean,
lass
uns
damit
zurückfahren,
Достань
Делориан,
давай
вернемся
назад,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Die
besten
Dinge
kommen
in
den
kleinsten
Stückzahlen,
Лучшие
вещи
приходят
в
самых
маленьких
количествах,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Zurück
nach
Hause,
in
den
Hafen
unser
Schiff
warten,
Вернемся
домой,
в
гавань,
где
ждет
наш
корабль,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten.
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Wenn
alles
untergeht,
bleib
ich
hier,
bleib
bei
dir,
Если
все
рухнет,
я
останусь
здесь,
останусь
с
тобой,
Du
bei
mir,
wenn
nichts
anderes
übrig
bleibt,
bleibt
das
Wir
Ты
со
мной,
если
ничего
не
останется,
останемся
мы.
Wir
glauben
nicht
an
viel,
nur
an
ewig
hält
die
Liebe
Мы
не
верим
во
многое,
только
в
вечную
любовь,
Wie
in
Filmen,
wo
die
Guten
immer
treffen,
wenn
sie
schießen
Как
в
фильмах,
где
хорошие
всегда
попадают
в
цель,
когда
стреляют.
Während
die
Welt
sich
trennt,
so
wie
man
das
halt
kennt
Пока
мир
рушится,
как
это
обычно
бывает,
Machst
du
uns
morgens
Pancakes
in
meinem
alten
Hemd
Ты
готовишь
мне
панкейки
по
утрам
в
моей
старой
рубашке.
Wir
hören
meine
Platten,
Sänger
fast
alle
tot,
Мы
слушаем
мои
пластинки,
певцы
почти
все
мертвы,
Ich
trag
nur
Shirts
von
alten
Bands:
Stones,
Beatles
und
Ramones
Я
ношу
только
футболки
старых
групп:
Stones,
Beatles
и
Ramones.
Wir
liegen
vor
dem
Laptop,
fangen
zusammen
Serien
an,
Мы
лежим
перед
ноутбуком,
начинаем
смотреть
сериалы
вместе,
Mit
dir
hört
sich
lebenslang
plötzlich
sehr
erträglich
an
С
тобой
даже
пожизненное
заключение
вдруг
кажется
сносным.
Und
meine
Freunde
sind
verliebt
darin
verliebt
zu
sein,
И
мои
друзья
влюблены
в
то,
что
влюблены,
Sprechen
von
der
großen
Liebe
doch
das
ist
uns
viel
zu
klein
Говорят
о
большой
любви,
но
это
для
нас
слишком
мало.
Die
wollen
soviel
Weiber,
wie
nur
möglich
ist,
Они
хотят
столько
женщин,
сколько
возможно,
Doch
jeden
Morgen
sehe
ich
auf's
Neue,
wie
schön
du
bist
Но
каждое
утро
я
вижу
заново,
как
ты
прекрасна.
Selbst
in
der
Enge
von
der
miefigen
Kleinstadt,
Даже
в
тесноте
душного
городка,
Spielen
unsere
Kussszenen
auf
riesiger
Leinwand,
Наши
сцены
поцелуев
играют
на
огромном
экране,
Wo
wir
auch
sind,
markieren
Balken
den
Bildrand
Где
бы
мы
ни
были,
полосы
отмечают
края
кадра.
Wir
haben
weiter
geküsst,
als
am
Set
alles
still
stand
Мы
продолжали
целоваться,
даже
когда
на
съемочной
площадке
все
замерло.
Die
Kamera
schon
aus
war,
das
Drehbuch
ham
wir
nie
gelesen,
Камера
уже
была
выключена,
сценарий
мы
так
и
не
читали,
Unser
neues
Ende
wird
niemand
außer
uns
verstehen
Наш
новый
финал
никто,
кроме
нас,
не
поймет.
Wir
steigen
mein'
Wagen,
lachen,
dass
wir
abhaun,
Мы
садимся
в
мою
машину,
смеемся,
что
сбегаем,
Sollen
die
ihr
Hollywood
hinter
uns
mal
abbauen
Пусть
они
демонтируют
свой
Голливуд
позади
нас.
Hol
den
DeLorean,
lass
uns
damit
zurückfahren,
Достань
Делориан,
давай
вернемся
назад,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Die
besten
Dinge
kommen
in
den
kleinsten
Stückzahlen,
Лучшие
вещи
приходят
в
самых
маленьких
количествах,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Zurück
nach
Hause,
in
den
Hafen
unser
Schiff
warten,
Вернемся
домой,
в
гавань,
где
ждет
наш
корабль,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten.
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Wenn
alles
untergeht,
bleib
ich
hier,
bleib
bei
dir,
Если
все
рухнет,
я
останусь
здесь,
останусь
с
тобой,
Du
bei
mir,
wenn
nichts
anderes
übrig
bleibt,
dann
bleibt
das
WirHol
den
DeLorean,
lass
uns
damit
zurückfahren,
Ты
со
мной,
если
ничего
не
останется,
то
останемся
мы.
Достань
Делориан,
давай
вернемся
назад,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Die
besten
Dinge
kommen
in
den
kleinsten
Stückzahlen,
Лучшие
вещи
приходят
в
самых
маленьких
количествах,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Zurück
nach
Hause,
in
den
Hafen
unser
Schiff
warten,
Вернемся
домой,
в
гавань,
где
ждет
наш
корабль,
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten.
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Wenn
alles
untergeht,
bleib
ich
hier,
bleib
bei
dir,
Если
все
рухнет,
я
останусь
здесь,
останусь
с
тобой,
Du
bei
mir,
wenn
nichts
anderes
übrig
bleibt,
dann
bleibt
das
Wir
Ты
со
мной,
если
ничего
не
останется,
то
останемся
мы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Bistram, Matthias Millhoff, Friedrich Kautz
Attention! Feel free to leave feedback.