Prinz Pi - Auf Kurs nach Hause - Bonustrack - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prinz Pi - Auf Kurs nach Hause - Bonustrack




Auf Kurs nach Hause - Bonustrack
На пути домой - Бонус-трек
Sag mir, lebst du noch?
Скажи мне, ты еще жива?
Sag mir, lebst du noch?
Скажи мне, ты еще жива?
Sag mir, lebst du noch den Traum von damals?
Скажи мне, ты еще живешь той мечтой, что была у нас тогда?
Oder hat dich das Leben glatt gemacht?
Или жизнь тебя сгладила?
Wir zwei wollten Rebellen sein
Мы оба хотели быть бунтарями
Doch nun steh' ich auf der Bühne in der schwarzen Nacht
Но теперь я стою на сцене в темной ночи
Allein' im hellen Schein, so war das nicht abgemacht
Один в ярком свете, мы так не договаривались
Über mich regnet Licht, wie damals auf dem Autodach
На меня льется свет, как тогда на крыше машины
Sag mir, was hat deine Flamme ausgemacht?
Скажи мне, что погасило твое пламя?
Sag mir, was wurde aus dem "Für immer" eigentlich?
Скажи мне, что стало с нашим "Навсегда"?
Ich trag uns're Träume noch
Я до сих пор храню наши мечты
Eingebrannt in mein Gesicht
Выжженными на моем лице
Trage unsere Farbe auf meiner Jacke in die Welt hinaus
Несу наш цвет на своей куртке в мир
Mein Bus fährt Heim, ich bin bald zuhaus'
Мой автобус едет домой, я скоро буду дома
Ich komm zurück zu dir
Я вернусь к тебе
Ich komm zurück zu dir
Я вернусь к тебе
Egal wie weit weg ich fahre, in mir bleibt ein Stück von dir
Как бы далеко я ни ехал, во мне останется частичка тебя
Ich komm zurück zu dir, wieder zurück zu dir
Я вернусь к тебе, снова вернусь к тебе
Am Ende hat mich noch jeder Weg zurück geführt
В конце концов, каждый мой путь приводил меня обратно
Ich frag mich, wartest du?
Я спрашиваю себя, ждешь ли ты?
Wartest du?
Ждешь ли ты?
Hörst du überhaupt, dass noch jemand deinen Namen ruft?
Слышишь ли ты вообще, что кто-то еще зовет твое имя?
Ich frag mich, wartest du?
Я спрашиваю себя, ждешь ли ты?
Wartest du?
Ждешь ли ты?
Alles liegt hinter mir
Все позади
Du liegst gerade zu
Ты сейчас права
Da stehst du endlich
Вот ты наконец стоишь
Auf dem Bahnsteig, vorn' da
На платформе, там, впереди
Meine Tasche auf der Schulter, als wenn ich nur beim Sport war
Моя сумка на плече, как будто я только что был на тренировке
Lass uns laufen nach Haus'
Давай побежим домой
Der Geruch der Diele
Запах прихожей
Nach dem Regen hängt im Garten die Luft voll Liebe
После дождя в саду воздух полон любви
Wenn ich dein Auto hör', wie es nach Hause kommt
Когда я слышу твою машину, как она подъезжает к дому
Fühlt sich mein Inneres nicht mehr an wie ausgebombt
Мое нутро больше не похоже на разбомбленное
Und wenn im Abendlicht
И когда в вечернем свете
Die ganze Stadt summend deinen Namen spricht
Весь город, гудя, произносит твое имя
Spür' ich meine Narben nicht
Я не чувствую своих шрамов
L (l) wie deine dunkelroten Lippen
Л (л) как твои темно-красные губы
A (a) wie deine eisblauen schwarz geschminkten Augen
А (а) как твои льдисто-голубые, подведенные черным глаза
U (u) wie Unendlichkeit
У (у) как бесконечность
R (r) wie die Richtige
Р (р) как правильная
A (a) wie Alles, an das ich glaube
А (а) как все, во что я верю
Ich komm zurück zu dir
Я вернусь к тебе
Ich komm zurück zu dir
Я вернусь к тебе
Egal wie weit weg ich fahre, in mir bleibt ein Stück von dir
Как бы далеко я ни ехал, во мне останется частичка тебя
Ich komm zurück zu dir, wieder zurück zu dir
Я вернусь к тебе, снова вернусь к тебе
Am Ende hat mich noch jeder Weg zurück geführt
В конце концов, каждый мой путь приводил меня обратно
Ich frag mich, wartest du?
Я спрашиваю себя, ждешь ли ты?
Wartest du?
Ждешь ли ты?
Hörst du überhaupt, dass noch jemand deinen Namen ruft?
Слышишь ли ты вообще, что кто-то еще зовет твое имя?
Ich frag mich, wartest du?
Я спрашиваю себя, ждешь ли ты?
Wartest du?
Ждешь ли ты?
Alles liegt hinter mir
Все позади
Du liegst gerade zu
Ты сейчас права
War an deinem Grab
Был у твоей могилы
Und du warst nicht zuhaus'
А тебя не было дома
Dachte, Gefühle waschen sich wie alte T-Shirts einfach aus
Думал, чувства выстирываются, как старые футболки
Hab gerufen nach Dir
Звал тебя
Aber die Luft war taub
Но воздух был глух
Stand allein' auf jeder Bühne, hätte dich gebraucht
Стоял один на каждой сцене, ты была бы мне нужна
Stand allein' in jedem Studio, hab nach dir geschrien
Стоял один в каждой студии, кричал тебе
Ich habs versucht, an keinem Ort konnte ich dir entfliehen
Я пытался, ни в одном месте я не мог от тебя убежать
Ich geh zurück zu unser'm Platz, spiele nur uns're Lieder
Я возвращаюсь на наше место, играю только наши песни
Wenn nicht in dieser Welt - wir sehen uns wieder
Если не в этом мире - мы увидимся снова
Hab mich ausgetobt, auf Brettern die nur Geld bedeuten
Я истратился, на досках, которые значат только деньги
Und in Betten die mir die Welt bedeuten
И в постелях, которые значат для меня весь мир
Liebe doppelt so stark für die Hälfte der Leute
Любовь вдвое сильнее для половины людей
Der Herbst von gestern ist warm, gegen die Kälte von heute
Вчерашняя осень тепла по сравнению с сегодняшним холодом
Ist nicht zuhause, nur ein paar von Lippen
Это не дом, всего лишь пара губ
Aus denen wir kamen, wohin wir rennen
Откуда мы пришли, куда мы бежим
Um es hart zu küssen
Чтобы поцеловать это крепко
Und bleibt nicht jede weiße Leinwand
И не остается ли каждый белый холст
Nur eine weiße Leinwand
Всего лишь белым холстом
Bis sie ein Bild wird mit paar schwarzen Strichen
Пока он не станет картиной с парой черных штрихов
Ich komm zurück zu dir
Я вернусь к тебе
Ich komm zurück zu dir
Я вернусь к тебе
Egal wie weit weg ich fahre, in mir bleibt ein Stück von dir
Как бы далеко я ни ехал, во мне останется частичка тебя
Ich komm zurück zu dir, wieder zurück zu dir
Я вернусь к тебе, снова вернусь к тебе
Am Ende hat mich noch jeder Weg zurück geführt
В конце концов, каждый мой путь приводил меня обратно
Ich frag mich, wartest du?
Я спрашиваю себя, ждешь ли ты?
Wartest du?
Ждешь ли ты?
Hörst du überhaupt, dass noch jemand deinen Namen ruft?
Слышишь ли ты вообще, что кто-то еще зовет твое имя?
Ich frag mich, wartest du?
Я спрашиваю себя, ждешь ли ты?
Wartest du?
Ждешь ли ты?
Ich komm dir näher mit jedem Atemzug
Я приближаюсь к тебе с каждым вздохом





Writer(s): Friedrich Kautz, Matthias Millhoff, Sebastian Marten


Attention! Feel free to leave feedback.