Prinz Pi - Die Vogelreiter - translation of the lyrics into Russian

Die Vogelreiter - Prinz Pitranslation in Russian




Die Vogelreiter
Всадники птиц
"Da öffnet sich der Nebel, eine scharr schöner Pferde,
вот рассеивается туман, являя стаю прекрасных коней,
Die ihre geflügelten Hufe ohne berühren die Erde.
Крылатые копыта которых не касаются земли.
Durch das Moor galoppieren die Reiter im funkelnden Harisch.
Сквозь болото скачут всадники в сверкающих доспехах.
Die Orks flüchten nach allen Seiten und sind panisch.
Орки в панике разбегаются во все стороны.
Ihre Hufe machen keine Geräusche.
Их копыта не издают ни звука.
Die Reiter tragen Kutten mit metallenen Beschlägen, die leuchten.
Всадники в плащах с блестящими металлическими заклепками.
Die Gesichter unter tiefen Kapuzen, ihr Wappen ein Falke.
Лица скрыты под глубокими капюшонами, их герб сокол.
Sie sprechen kein einziges Wort und machen nicht halt.
Они не произносят ни слова и не останавливаются.
Beim vorbeiziehen wechselt einer sein Pferd,
Проезжая мимо, один из всадников меняет коня,
Springt zu seinem Nachbarn in den Sattel, doch sein Rappen macht kehrt.
Перепрыгивает в седло к своему соседу, но его вороной разворачивается.
Und die Reiter preschen weiter, so als folgten sie Hufen.
И всадники мчатся дальше, словно следуя за копытами.
Der Nebel schließt sich still, wie ein Vorhang hinter ihren Hufen.
Туман бесшумно смыкается, как занавес, за их копытами.
Zurück bleibt der Rappe. Er schnaubt aus den Nüstern.
Остается вороной. Он фыркает.
Seine treuen Augen scheinen zu dem Prinzen zu flüstern
Его преданные глаза словно шепчут принцу
Und er steigt in den Sattel des kräftigen Rappens
И он садится в седло могучего вороного
Und tätschelt mit seinem ledernen Handschuh den mächtigen Nacken.
И поглаживает его мощную шею кожаной перчаткой.
Ein Fell wie Pech und Augen wie Schwefel.
Шерсть черная, как смоль, а глаза как сера.
Die geflügelten Hufen teilen den Nebel
Крылатые копыта рассекают туман,
Und sie gleiten von dannen, wie auf Federn."
И они уплывают прочь, словно на крыльях."
"Der Prinz reitet durch das Moor, das sich zu einem verbrannten Wald wandelt.
"Принц скачет через болото, которое превращается в выжженный лес.
Asche knistert unter den Hufen, als er durch diese gespenstische Landschaft reitet."
Пепел потрескивает под копытами, когда он едет по этому жуткому пейзажу."





Writer(s): Biztram, Prinz Pi


Attention! Feel free to leave feedback.