Prinz Pi - Entscheidung - translation of the lyrics into Russian

Entscheidung - Prinz Pitranslation in Russian




Entscheidung
Решение
"Als ein Vogelschrei ertönt, der Zauberer erschreckt,
"Когда раздался крик птицы, чародей вздрогнул,
Zieht sein Fuß einen Fußbreit nach rechts weg.
Отступил на шаг вправо.
Der Prinz greift nach dem Schwert, macht bitteren Ernst,
Принц схватил меч, полный грозной решимости,
Sticht dem Zauberer die Klinge mitten ins Herz.
И вонзил клинок прямо в сердце чародея.
Dessen Gesicht verändert die Form,
Лицо его исказилось,
Ein Rindvieh, ein Schwein, ein Biest mit einem Horn.
Бык, свинья, зверь с рогом.
Ein schrecklicher Schrei ringt sich aus seiner Brust,
Страшный крик вырвался из его груди,
Sein Körper brennt weiß und dann ist er verpufft.
Его тело вспыхнуло белым пламенем и исчезло.
All dies wird dem Prinz erst bewusst,
Всё это принц осознал,
Als er wieder zu sich kommt, wie aus einer Gruft.
Только придя в себя, словно восстав из могилы.
Aus dem Himmel kommen Wesen, halb Menschen halb Greife.
С небес спустились существа, полулюди-полугрифоны.
Die Orks fliehen panisch, fliehen nach allen Seiten.
Орки в панике бежали во все стороны.
Es ist der Vogelherr mit seinem Vogelheer.
Это был Повелитель Птиц со своим птичьим войском.
Aus den Wolken gleiten sie nieder, aus diesem toten Meer.
Из облаков они спускались, из этого мертвого моря.
Der Vogelherr hilft dem Prinzen auf die Beine.
Повелитель Птиц помог принцу подняться.
Dieser weiß er wäre verloren alleine,
Тот знал, что один он пропал бы,
Doch Seite an Seite ist diese Land noch zu retten.
Но плечом к плечу они ещё могли спасти эту землю.
Prächtige weiße Feder die den erdenen Boden bedecken.
Великолепные белые перья покрывали земную твердь.
Er beendet den Weg, den Weg der in Legenden steht,
Он завершил путь, о котором слагают легенды,
Nimmt das Instrument das im das Schicksal in die Hände legt
Взял инструмент, вручающий судьбу в его руки,
Und hält es hoch hält es über sein Haupt.
И поднял его высоко над головой.
Das heilige Zeichen zeigt sich für Augenblicke im Rauch."
Священный знак на мгновение проявился в дыму."
"Mit dem landen der Vogelarmee und dem Stoß in das Herz des Großmagiers
приземлением птичьей армии и ударом в сердце верховного мага
Wendet sich das Schlachtglück und die Menschen triumphieren gemeinsam
Фортуна повернулась, и люди праздновали победу вместе
Mit den prächtigen Vogelwesen.
С великолепными птичьими созданиями.
Jubel brandet auf als sich der Prinz und der Vogelherr vor Freude umarmen.
Ликование разразилось, когда принц и Повелитель Птиц обнялись от радости.
Als Zeichen des Friedens und Denkmal dieser Schlacht
В знак мира и в память об этой битве
Sticht der Prinz sein Schwert in ein Block schwarzen Granit."
Принц вонзил свой меч в глыбу черного гранита."





Writer(s): Biztram, Prinz Pi


Attention! Feel free to leave feedback.