Prinz Pi - Fluch der Besten - Akustik Version - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Prinz Pi - Fluch der Besten - Akustik Version




Fluch der Besten - Akustik Version
Curse of the Best - Acoustic Version
Ich fahr auf der Autobahn, seh den Schnee toben
I'm driving on the highway, watching the snow rage
Schließ die Augen, drück das Pedal runter bis auf den Boden
Close my eyes, press the pedal down to the floor
Nehm' die Hände vom Lenkrad
Take my hands off the steering wheel
In manchen Momenten verfluch ich den unbarmherzigen Gott der mir Talent geschenkt hat
In some moments, I curse the merciless God who gave me talent
Mit Talent kommt ein Fluch er haftet an dir
With talent comes a curse, it clings to you
Mein Leben ist ein Film in dem die merkwürdigsten Sachen passiern
My life is a film in which the strangest things happen
Jeder Tag ein Kapitel jedes Gespräch eine Szene
Every day a chapter, every conversation a scene
Mit Untertiteln und Handlungsebenen die darunter liegen
With subtitles and plot lines underneath
Und manchmal fühl ich mich, als wenn ich immer falle
And sometimes I feel like I'm always falling
Wunder mich wie ich es schaff dass ich nie auf den Boden knalle
I wonder how I manage to never hit the ground
Alle Menschen suchen was
All people are looking for something
Die meisten finden nichts
Most find nothing
Außer einem Sündenbock
Except a scapegoat
Die Glücklichen finden Gott
The lucky ones find God
Ich brauch einen Blindenstock
I need a cane for the blind
Meine Welt macht mich blind
My world makes me blind
Mittelmaß das Mittel das alles ineinander verschwindet
Mediocrity, the means by which everything disappears into each other
Und ich schüttel das Glas
And I shake the glass
Trinke das Ritalin
Drink the Ritalin
Jeder Tag ein Gitterstab ich will dem Gitter entfliehen
Every day a prison bar, I want to escape the grid
Es ist der Fluch der Besten
It's the curse of the best
Es ist ein Fluch von Ketten
It's a curse of chains
Die dich binden an ein Buch von Texten du willst ihm entrinnen
That bind you to a book of lyrics, you want to escape it
Es ist der Fluch der Besten
It's the curse of the best
Es ist der Blues der Besten
It's the blues of the best
Die nicht schlafen können in Nächten
Who can't sleep at night
Es liegt in dem Blut der Besten
It's in the blood of the best
Ich bin ganz alleine auch wenn noch jemand da ist
I'm all alone even when someone else is there
Meine Freunde verstehen mich nicht als red ich japanisch
My friends don't understand me as if I'm speaking Japanese
Ich bin ganz alleine kann diese dinge nicht teilen
I'm all alone, I can't share these things
Und aus diese einsamen Quelle entspringen die Zeilen
And from this lonely source spring the lines
Diese Lieder sind mein
These songs are mine
Ich sing sie allein
I sing them alone
In diese dunklen Kammern meines Kopfes kommt sonst niemand rein
No one else gets into these dark chambers of my head
Und ich fühle mich einsam weil ich meine Gefühle mit niemanden teilen kann
And I feel lonely because I can't share my feelings with anyone
Auch das rappen ist nicht mehr heilsam
Even rapping is no longer healing
Ich suche ein Balsam ein Medikament
I'm looking for a balm, a medicine
Die dieses Feuer meiner Seele verbrennt wie Napalm
That burns this fire of my soul like napalm
Und so suche ich halt an einem einzelnen Grashalm
And so I search on a single blade of grass
Seh wie Wunden offen bleiben und noch weiter vernarben
See how wounds remain open and scar even more
Selbst allein in der Menge niemand versteht was ich denke
Even alone in the crowd, no one understands what I'm thinking
Passe nicht in eure Form rein egal wie ich mich verrenke
I don't fit into your mold, no matter how I contort myself
Es ist der Fluch der besten der mich in seinen Zangen hält
It's the curse of the best that holds me in its grip
Der macht dass ich alleine bin dass alles auseinander fällt
That makes me alone, that makes everything fall apart
Der Hund der nachts im Kopf bellt macht dass ich nicht schlafen kann
The dog that barks in my head at night keeps me awake
Der Geist ist nicht in einer Flasche er ist ein meinem Part gefangen
The spirit is not in a bottle, it is trapped in my part
Es ist der Fluch der Besten
It's the curse of the best
Es ist ein Fluch von Ketten
It's a curse of chains
Die dich binden an ein Buch von Texten du willst ihm entrinnen
That bind you to a book of lyrics, you want to escape it
Es ist der Fluch der Besten
It's the curse of the best
Es ist der Blues der Besten
It's the blues of the best
Die nicht schlafen können in Nächten
Who can't sleep at night
Es liegt in dem Blut der Besten
It's in the blood of the best
Mit dem Erfolg kommt Ärger
With success comes trouble
Und der Druck wird stärker
And the pressure gets stronger
All die Neider ein Stückchen weiter bald wird die Boof zum Kerker
All the envious ones a little further, soon the booth will become a dungeon
Von Außenseiter zum Einzelgänger zum Soziopath
From outsider to loner to sociopath
Du willst die Erkenntnisse nicht haben die ich manchmal hab
You don't want the insights I sometimes have
Ich bin die Blüte der Saat form was Nietzsche schrieb
I am the flower of the seed, form what Nietzsche wrote
Geh auf den Friedhof und sehe meinen Stein schon vis-à-vis
Go to the cemetery and see my stone already vis-à-vis
Glaub meine Lunge hat noch nicht den letzten Zug genommen
Believe my lungs haven't taken their last breath yet
2 mal 2 Kilo gut geölt in einem Schuhkarton
2 times 2 kilos well oiled in a shoebox
Und sie können warten denn ihre Zeit wird kommen
And they can wait because their time will come
30 Schuss ein Entschluss
30 shots, a decision
Ein Fleck bleibt auf dem Bleibeton
A stain remains on the lead concrete
In die letzte Zeile kommt mein Vermächtnis
My legacy goes into the last line
Rächt mich
Avenge me





Writer(s): Benjamin Bistram, Friedrich Kautz


Attention! Feel free to leave feedback.