Lyrics and translation Prinz Pi - Für immer und immer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für immer und immer
Навсегда и вечно
Wir
stehen
ganz
fest,
während
sich
die
Mode
dreht
Мы
непоколебимы,
пока
мода
меняется,
Man
die
alten
Shirts
auf
den
Boden
der
Kommode
legt
Старые
футболки
на
дно
комода
кладутся.
Wieder
ein
neuer
Slang,
wieder
ein
neuer
Trend
Новый
сленг,
новый
тренд
– всё
повторяется.
Ist
mir
alles
scheißegal,
unser
Feuer
brennt!
Мне
всё
равно,
наше
пламя
горит!
Um
mich
die
treue
Gang,
trennen
um
keinen
Preis
Вокруг
меня
верная
банда,
ни
за
что
не
расстанемся.
Was
wir
auf
den
Rest
geben?
Einen
Scheiß!
Что
нам
до
остальных?
Плевать!
Wir
sind
wir
und
wir
bleiben
uns
treu
Мы
– это
мы,
и
мы
останемся
верны
себе.
Die
gemeinsamen
Tage,
haben
keinen
bereut
Ни
об
одном
дне,
проведенном
вместе,
не
жалею.
Jeden
gemeinsamen
Abend,
habe
keinen
bereut
Ни
об
одном
вечере,
проведенном
вместе,
не
жалею.
Und
wenn
wir
einen
begraben,
bleibt
er
hier
als
ein
Freund
И
если
кого-то
из
нас
похоронят,
он
останется
здесь,
как
друг.
Weiß,
dass
er
mit
bei
uns
auf
der
Terrasse
sitzt
Знаю,
что
он
с
нами,
сидит
на
террасе.
Dass
er
für
immer
bleibt,
auch
wenn
sein
Körper
Asche
ist
Что
он
останется
навсегда,
даже
если
его
тело
– прах.
Was
ist
von
unsern
Träumen
übrig
geblieben?
Что
осталось
от
наших
мечтаний?
Hundert
Prozent,
wir
hab'n
nicht
übertrieben
Сто
процентов,
мы
не
преувеличивали.
Wir
hab'n
geschworen:
Für
immer!
Мы
поклялись:
Навсегда!
Und
das
heißt
für
immer
И
это
значит
навсегда.
Wenn
dich
irgendeiner
fragt,
Mann,
dann
sag:
Für
immer!
Если
кто-нибудь
тебя
спросит,
скажи:
Навсегда!
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Wir
hab'n
geschworen:
Für
immer!
Мы
поклялись:
Навсегда!
Wissen,
wer
die
Freunde
sind
und
wer
die
Feinde
sind
Знаем,
кто
друзья,
а
кто
враги.
Wissen
vor
allem,
dass
wir
niemals
alleine
sind
Знаем,
прежде
всего,
что
мы
никогда
не
одиноки.
Wie
die
Welt
sich
dreht,
macht
ein'n
manchmal
schwindelig
То,
как
вертится
мир,
иногда
кружит
голову.
Bei
allem,
was
passiert
und
wer
weiß
schon,
was
dahinter
ist?
При
всем,
что
происходит,
и
кто
знает,
что
за
этим
стоит?
Alles
ändert
sich,
Richtung
ist
falsch
Всё
меняется,
направление
ложное.
Die
alte
Warnung
ist
noch
nicht
ma'
verhallt
Старое
предупреждение
еще
не
отзвучало.
Wenig,
worauf
man
zählen
kann
und
darum
halt'
ich
jeden
Mann
Мало
на
что
можно
рассчитывать,
и
поэтому
я
ценю
каждого,
Der
es
wert
ist,
in
mei'm
Kreis
für
ein
Leben
lang
Кто
достоин
быть
в
моем
кругу
на
всю
жизнь.
Ich
weiß,
dass
grade
die
Besten
geh'n
ohne
Grund
Я
знаю,
что
даже
лучшие
уходят
без
причины.
Ich
höre
jede
Nacht
im
Flur
noch
meinen
toten
Hund
Я
каждую
ночь
слышу
в
коридоре
своего
мертвого
пса.
Und
wenn
das
Abendlicht
in
dieser
Farbe
ist
И
когда
вечерний
свет
такого
цвета,
Dann
seh'
ich
auf
mein'n
Arm
an
die
Stelle,
wo
dein
Name
ist
Тогда
я
смотрю
на
свою
руку,
на
место,
где
твое
имя.
Was
ist
von
unsern
Träumen
übrig
geblieben?
Что
осталось
от
наших
мечтаний?
Hundert
Prozent,
wir
hab'n
nicht
übertrieben
Сто
процентов,
мы
не
преувеличивали.
Wir
hab'n
geschworen:
Für
immer!
Мы
поклялись:
Навсегда!
Und
das
heißt
für
immer
И
это
значит
навсегда.
Wenn
dich
irgendeiner
fragt,
Mann,
dann
sag:
Für
immer!
Если
кто-нибудь
тебя
спросит,
скажи:
Навсегда!
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Wir
hab'n
geschworen:
Für
immer!
Мы
поклялись:
Навсегда!
Wir
leben
uns're
Träume
aus
Мы
воплощаем
свои
мечты
в
жизнь.
Schmeißen
jeden
Tag
ein
Scheit
auf
das
Feuer
drauf
Каждый
день
подбрасываем
полено
в
огонь.
Und
nie
geht
dieses
Feuer
aus
И
этот
огонь
никогда
не
гаснет,
Sondern
brennt,
wärmt
mich
und
meine
Leute
auf
А
горит,
согревает
меня
и
моих
людей.
Ein
paar
haben's
nicht
bis
hier
geschafft
Некоторые
не
дошли
до
сюда.
Und
auf
die
geht
unser
letzter
Shot
И
за
них
наш
последний
тост.
Den
wir
heben
noch
mit
letzter
Kraft
Который
мы
поднимаем
из
последних
сил.
Euch
gehört
der
Rest
der
Nacht!
Вам
принадлежит
остаток
ночи!
Was
ist
von
unsern
Träumen
übrig
geblieben?
Что
осталось
от
наших
мечтаний?
Hundert
Prozent,
wir
hab'n
nicht
übertrieben
Сто
процентов,
мы
не
преувеличивали.
Wir
hab'n
geschworen:
Für
immer!
Мы
поклялись:
Навсегда!
Und
das
heißt
für
immer
И
это
значит
навсегда.
Wenn
dich
irgendeiner
fragt,
Mann,
dann
sag:
Für
immer!
Если
кто-нибудь
тебя
спросит,
скажи:
Навсегда!
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Für
immer
und
immer,
immer
und
immer
Навсегда
и
вечно,
вечно
и
всегда.
Wir
hab'n
geschworen:
Für
immer!
Мы
поклялись:
Навсегда!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B-case, Nico Santos, Friedrich Kautz, Konstantin Scherer, Vincent Stein
Attention! Feel free to leave feedback.