Prinz Pi - Für immer und immer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prinz Pi - Für immer und immer




Für immer und immer
Навсегда и вечно
Wir stehen ganz fest, während sich die Mode dreht
Мы непоколебимы, пока мода меняется,
Man die alten Shirts auf den Boden der Kommode legt
Старые футболки на дно комода кладутся.
Wieder ein neuer Slang, wieder ein neuer Trend
Новый сленг, новый тренд всё повторяется.
Ist mir alles scheißegal, unser Feuer brennt!
Мне всё равно, наше пламя горит!
Um mich die treue Gang, trennen um keinen Preis
Вокруг меня верная банда, ни за что не расстанемся.
Was wir auf den Rest geben? Einen Scheiß!
Что нам до остальных? Плевать!
Wir sind wir und wir bleiben uns treu
Мы это мы, и мы останемся верны себе.
Die gemeinsamen Tage, haben keinen bereut
Ни об одном дне, проведенном вместе, не жалею.
Jeden gemeinsamen Abend, habe keinen bereut
Ни об одном вечере, проведенном вместе, не жалею.
Und wenn wir einen begraben, bleibt er hier als ein Freund
И если кого-то из нас похоронят, он останется здесь, как друг.
Weiß, dass er mit bei uns auf der Terrasse sitzt
Знаю, что он с нами, сидит на террасе.
Dass er für immer bleibt, auch wenn sein Körper Asche ist
Что он останется навсегда, даже если его тело прах.
Was ist von unsern Träumen übrig geblieben?
Что осталось от наших мечтаний?
Hundert Prozent, wir hab'n nicht übertrieben
Сто процентов, мы не преувеличивали.
Wir hab'n geschworen: Für immer!
Мы поклялись: Навсегда!
Und das heißt für immer
И это значит навсегда.
Wenn dich irgendeiner fragt, Mann, dann sag: Für immer!
Если кто-нибудь тебя спросит, скажи: Навсегда!
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Wir hab'n geschworen: Für immer!
Мы поклялись: Навсегда!
Wissen, wer die Freunde sind und wer die Feinde sind
Знаем, кто друзья, а кто враги.
Wissen vor allem, dass wir niemals alleine sind
Знаем, прежде всего, что мы никогда не одиноки.
Wie die Welt sich dreht, macht ein'n manchmal schwindelig
То, как вертится мир, иногда кружит голову.
Bei allem, was passiert und wer weiß schon, was dahinter ist?
При всем, что происходит, и кто знает, что за этим стоит?
Alles ändert sich, Richtung ist falsch
Всё меняется, направление ложное.
Die alte Warnung ist noch nicht ma' verhallt
Старое предупреждение еще не отзвучало.
Wenig, worauf man zählen kann und darum halt' ich jeden Mann
Мало на что можно рассчитывать, и поэтому я ценю каждого,
Der es wert ist, in mei'm Kreis für ein Leben lang
Кто достоин быть в моем кругу на всю жизнь.
Ich weiß, dass grade die Besten geh'n ohne Grund
Я знаю, что даже лучшие уходят без причины.
Ich höre jede Nacht im Flur noch meinen toten Hund
Я каждую ночь слышу в коридоре своего мертвого пса.
Und wenn das Abendlicht in dieser Farbe ist
И когда вечерний свет такого цвета,
Dann seh' ich auf mein'n Arm an die Stelle, wo dein Name ist
Тогда я смотрю на свою руку, на место, где твое имя.
Was ist von unsern Träumen übrig geblieben?
Что осталось от наших мечтаний?
Hundert Prozent, wir hab'n nicht übertrieben
Сто процентов, мы не преувеличивали.
Wir hab'n geschworen: Für immer!
Мы поклялись: Навсегда!
Und das heißt für immer
И это значит навсегда.
Wenn dich irgendeiner fragt, Mann, dann sag: Für immer!
Если кто-нибудь тебя спросит, скажи: Навсегда!
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Wir hab'n geschworen: Für immer!
Мы поклялись: Навсегда!
Wir leben uns're Träume aus
Мы воплощаем свои мечты в жизнь.
Schmeißen jeden Tag ein Scheit auf das Feuer drauf
Каждый день подбрасываем полено в огонь.
Und nie geht dieses Feuer aus
И этот огонь никогда не гаснет,
Sondern brennt, wärmt mich und meine Leute auf
А горит, согревает меня и моих людей.
Ein paar haben's nicht bis hier geschafft
Некоторые не дошли до сюда.
Und auf die geht unser letzter Shot
И за них наш последний тост.
Den wir heben noch mit letzter Kraft
Который мы поднимаем из последних сил.
Euch gehört der Rest der Nacht!
Вам принадлежит остаток ночи!
Was ist von unsern Träumen übrig geblieben?
Что осталось от наших мечтаний?
Hundert Prozent, wir hab'n nicht übertrieben
Сто процентов, мы не преувеличивали.
Wir hab'n geschworen: Für immer!
Мы поклялись: Навсегда!
Und das heißt für immer
И это значит навсегда.
Wenn dich irgendeiner fragt, Mann, dann sag: Für immer!
Если кто-нибудь тебя спросит, скажи: Навсегда!
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Für immer und immer, immer und immer
Навсегда и вечно, вечно и всегда.
Wir hab'n geschworen: Für immer!
Мы поклялись: Навсегда!





Writer(s): B-case, Nico Santos, Friedrich Kautz, Konstantin Scherer, Vincent Stein


Attention! Feel free to leave feedback.