Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Königin von Kreuzberg
Королева Кройцберга
Du
bist
nicht
mädchenhaft
Ты
не
девчоночка-пай,
Du
willst
kein
Häagen-Dazs
Тебе
не
нужен
Häagen-Dazs.
Jeder
Junge
deiner
alten
Klasse
sitzt
im
Tegelknast
Все
парни
из
твоего
класса
сидят
в
Тегельской
тюрьме.
Du
hast
ne
große
Klappe
du
stiftest
alle
an
Ты
дерзкая,
ты
всех
подстрекаешь.
Trägst
deine
selbstgefärbten
Haare
in
nem
Rattenschwanz
Носишь
свои
крашеные
волосы
в
крысином
хвосте.
Du
bist
nicht
stinknormal
Ты
не
такая,
как
все.
Du
bist
linksradikal
Ты
леворадикальная.
Du
trinkst
ich
zahl
Ты
пьешь
– я
плачу.
Du
bist
Berliner
Original
Ты
настоящий
берлинский
оригинал.
Du
bist
Hippie-Punk
Ты
хиппи-панк.
Du
bist
ne
Skater-Assel
Ты
скейтеришка.
Du
trägst
Papas
abgef*ckte
Lederjacke
Носишь
потрепанную
кожаную
куртку
своего
отца.
Du
hast
dein
Herz
auf
der
Zunge
У
тебя
всё
написано
на
лице.
Teerst
deine
Lunge
Смолишь
свои
легкие.
Knackst
die
U-Bahn
und
fährst
eine
Runde
Взламываешь
метро
и
катаешься.
Ist
die
Stadt
zu
sauber?
Es
ist
nicht
deine
Schuld
Если
город
слишком
чистый
– это
не
твоя
вина.
Du
bist
Ulrike
Meinhoff
2.0
Ты
Ульрика
Майнхоф
2.0.
Die
Mädchen
in
der
Szene
essen
wenig
bis
nichts
Девчонки
в
тусовке
почти
ничего
не
едят,
Haben
alle
lange
Haare
und
ein
edles
Gesicht
У
всех
длинные
волосы
и
благородные
лица.
Doch
du
schneidest
Grimassen
Но
ты
строишь
рожи.
Du
sche*ßt
auf
die
Affen
Тебе
плевать
на
этих
обезьян.
Du
bist
die
Königin
von
Kreuzberg!
Ты
– королева
Кройцберга!
Die
Mädchen
in
der
Szene
sind
so
individuell
Девчонки
в
тусовке
такие
индивидуальные,
Dass
sie
wieder
alle
gleich
sind
in
diesem
Duell
Что
снова
все
одинаковые
в
этой
дуэли.
Bist
du
der
Piti
gegen
'n
Chihuahua
Ты
как
питбуль
против
чихуахуа.
Du
trägst
nie
Prada
Ты
никогда
не
носишь
Prada.
Du
bist
die
Königin
von
Kreuzberg!
Ты
– королева
Кройцберга!
Du
bist
nicht
adlig,
du
bist
nicht
edel
Ты
не
знатная,
ты
не
благородная.
Du
lackierst
dir
mit
Edding
die
Nägel
Красишь
ногти
маркером.
Diktierst
allen
Leuten
deine
Regel
Диктуешь
всем
свои
правила.
"Es
gibt
keine
Regeln"
"Нет
никаких
правил".
Genau!
Du
bist
mein
Mädel
Точно!
Ты
моя
девчонка.
Du
kannst
saufen
wie
ein
Loch
wie
ein
Fass
ohne
Boden
Ты
можешь
пить
как
бездонная
бочка.
Gehn
wir
essen
mit
deinen
Eltern
nimmst
du
fast
keine
Drogen
Когда
мы
идем
ужинать
с
твоими
родителями,
ты
почти
не
употребляешь
наркотики.
Du
glaubst
nicht
an
Sternzeichen
reißt
den
Stern
von
dem
Benz
raus
Ты
не
веришь
в
знаки
зодиака,
отрываешь
звезду
с
Mercedes.
Endbraut
Невеста-анархистка.
Dich
sucht
jeder
Friendscout
Тебя
ищет
каждый
на
сайте
знакомств.
Du
liest
keine
Vogue
aus
Italien
Ты
не
читаешь
итальянский
Vogue.
Hast
mit
16
gewohnt
in
Bethanien
В
16
лет
жила
в
сквоте
Бетаниен.
Du
wurdest
nicht
groß
bei
den
Zwergen
Ты
не
выросла
среди
гномов.
Deine
Kinderlieder
kamen
von
"Ton,
Steine,
Scherben"
Твои
детские
песни
были
от
"Ton
Steine
Scherben".
Die
Mädchen
in
der
Szene
essen
wenig
bis
nichts
Девчонки
в
тусовке
почти
ничего
не
едят,
Haben
alle
lange
Haare
und
ein
edles
Gesicht
У
всех
длинные
волосы
и
благородные
лица.
Doch
du
schneidest
Grimassen
Но
ты
строишь
рожи.
Du
sche*ßt
auf
die
Affen
Тебе
плевать
на
этих
обезьян.
Du
bist
die
Königin
von
Kreuzberg!
Ты
– королева
Кройцберга!
Die
Mädchen
in
der
Szene
sind
so
individuell
Девчонки
в
тусовке
такие
индивидуальные,
Dass
sie
wieder
alle
gleich
sind
in
diesem
Duell
Что
снова
все
одинаковые
в
этой
дуэли.
Bist
du
der
Piti
gegen
'n
Chihuahua
Ты
как
питбуль
против
чихуахуа.
Du
trägst
nie
Prada
Ты
никогда
не
носишь
Prada.
Du
bist
die
Königin
von
Kreuzberg!
Ты
– королева
Кройцберга!
Du
wettest
nie
auf
Pferde
auf
der
Trabrennbahn
Ты
никогда
не
ставишь
на
лошадей
на
ипподроме.
Du
willst
nicht
mit
deinem
Partner
Radrenn'
fahr'n
Ты
не
хочешь
кататься
на
велосипеде
со
своим
парнем.
Du
brauchst
keinen
Pelz
Тебе
не
нужна
шуба.
Und
kein
Geld
И
не
нужны
деньги.
Du
bist
frei
Ты
свободна.
Du
brauchst
einen
Tag
Urlaub
wirfst
den
ersten
Stein
Тебе
нужен
один
день
отпуска,
чтобы
бросить
первый
камень.
Am
1.
Mai,
am
1.
Mai
Первого
мая,
первого
мая.
Meine
Braut
randaliert
vor
der
Polizei
Моя
невеста
бушует
перед
полицией.
Am
1.
Mai,
am
1.
Mai
Первого
мая,
первого
мая.
Meine
Braut
stürmt
als
erste
in
die
Bullen
rein!
Моя
невеста
первой
врывается
в
ряды
копов!
Die
Mädchen
in
der
Szene
essen
wenig
bis
nichts
Девчонки
в
тусовке
почти
ничего
не
едят,
Haben
alle
lange
Haare
und
ein
edles
Gesicht
У
всех
длинные
волосы
и
благородные
лица.
Doch
du
schneidest
Grimassen
Но
ты
строишь
рожи.
Du
sche*ßt
auf
die
Affen
Тебе
плевать
на
этих
обезьян.
Du
bist
die
Königin
von
Kreuzberg!
Ты
– королева
Кройцберга!
Die
Mädchen
in
der
Szene
sind
so
individuell
Девчонки
в
тусовке
такие
индивидуальные,
Dass
sie
wieder
alle
gleich
sind
in
diesem
Duell
Что
снова
все
одинаковые
в
этой
дуэли.
Bist
du
der
Piti
gegen
'n
Chihuahua
Ты
как
питбуль
против
чихуахуа.
Du
trägst
nie
Prada
Ты
никогда
не
носишь
Prada.
Du
bist
die
Königin
von
Kreuzberg!
Ты
– королева
Кройцберга!
Die
Mädchen
in
der
Szene
essen
wenig
bis
nichts
Девчонки
в
тусовке
почти
ничего
не
едят,
Haben
alle
lange
Haare
und
ein
edles
Gesicht
У
всех
длинные
волосы
и
благородные
лица.
Doch
du
schneidest
Grimassen
Но
ты
строишь
рожи.
Du
sche*ßt
auf
die
Affen
Тебе
плевать
на
этих
обезьян.
"Ich
bin
die
Königin
von
Kreuzberg!"
"Я
– королева
Кройцберга!"
Die
Mädchen
in
der
Szene
sind
so
individuell
Девчонки
в
тусовке
такие
индивидуальные,
Dass
sie
wieder
alle
gleich
sind
in
diesem
Duell
Что
снова
все
одинаковые
в
этой
дуэли.
Bist
du
der
Piti
gegen
'n
Chihuahua
Ты
как
питбуль
против
чихуахуа.
Du
trägst
nie
Prada
Ты
никогда
не
носишь
Prada.
"Ich
bin
die
Königin
von
Kreuzberg!"
"Я
– королева
Кройцберга!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Bistram, Friedrich Kautz
Attention! Feel free to leave feedback.