Prinz Pi - Rost - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prinz Pi - Rost




Rost
Ржавчина
Kein Panzer fuhr die Straße lang
Ни один танк не проехал по дороге,
Kein Donner weiht die Luft
Ни один гром не освятил воздух,
Kein Scharfschütze schoß dem Wachhund Blei in seine Brust
Ни один снайпер не выстрелил сторожевому псу в грудь,
Kein Fauchen eines Kampfjets knallte übers Land
Ни один рев истребителя не прогремел над землей,
Kein Soldat ging links, rechtsum, und stand dann stramm
Ни один солдат не повернулся налево, направо и не встал по стойке смирно,
Kein Schlachtfeld fraß die Körper auf
Ни одно поле боя не пожирало тела,
Kein weißer Blitz aus Tod
Ни одной белой вспышки смерти,
Kein Präsident im tiefsten Bunker tippte seinen Code
Ни один президент в самом глубоком бункере не вводил свой код,
Kein Kampfgas tränkt die Luft mit Tod
Ни один боевой газ не отравлял воздух смертью,
Kein Mann gegen Mann
Ни один человек против человека,
Kein David gegen Goliath kämpft solang er kann
Ни один Давид не сражается с Голиафом, сколько может,
Kein General gab grünes Licht, für die große Schlacht
Ни один генерал не дал зеленый свет для великой битвы,
Kein Feigling am Computer schob die Drohne durch die Nacht
Ни один трус за компьютером не направлял дрон сквозь ночь,
Kein Agent verriet den Plan
Ни один агент не выдал план,
Kein geheimer Plot
Никакого секретного заговора,
Keiner band die Bombe um seinen Bauch für seinen Gott.
Никто не обвязывал бомбу вокруг своего живота ради своего бога.
Doch wir blicken auf die Stadt, die ist ausgeknockt
Но мы смотрим на город, он нокаутирован,
Wunden klaffen in Fassaden
Раны зияют на фасадах,
Raben schwärmen aus einem Loch
Вороны вылетают из дыры,
Was aussieht wie ein Kriegsschauplatz
То, что выглядит как поле битвы,
War nur ein Fabrikhaus, das
Был всего лишь завод, который
Seine Eingeweide
Свои внутренности
Nun transplantiert nach China hat
Теперь пересадил в Китай.
[Hook]
[Припев]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время близится к ужину,
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол,
Die Scham malt die Fassaden rot
Стыд красит фасады в красный цвет,
Stolz steht noch das Skelett
Скелет все еще стоит гордо.
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время близится к ужину,
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол,
Landauf landab sind Städte tot
По всей стране города мертвы,
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Ржавчина цветет до конца (2x)
Erst kamen sie mit neuen Wörtern: Englisch waren sie und schwer
Сначала они пришли с новыми словами: они были английскими и трудными,
Keiner der sie ganz verstand
Никто их до конца не понимал,
Aber bald war alles leer
Но вскоре все опустело.
Die Parkplätze wurden Schuhe
Парковки стали обувью
Zwei Nummern zu groß
На два размера больше,
Dann hieß es der Investor bringe das rettende Floß
Потом сказали, что инвестор принесет спасательный плот.
Doch: Die Wölfe tragen feinen Zwirn - Die Schafe tragen Blau
Но: волки носят тонкую одежду - овцы носят синюю,
Die Wölfe haben Dritthäuser - Die Schafe eine Frau
У волков есть вторые дома - у овец есть жена,
Die Wölfe waren auf Business Schools - Die Schafe auf der Schicht
Волки учились в бизнес-школах - овцы работали в смену,
Die Wölfe haben Charakter - Die Schafe kein Gesicht
У волков есть характер - у овец нет лица,
Die Wölfe sehen Zahlen fallen - Die Schafe sehen fern
Волки видят падающие цифры - овцы смотрят телевизор,
Die Wölfe und die Schafe leben auf einem anderen Stern
Волки и овцы живут на разных звездах,
Die Wölfe in der Konferenz - ein großer schwarzer Sarg
Волки на конференции - большой черный гроб,
Seine Nägel Nadelstreifen
Его ногти - в тонкую полоску,
Der Deckel Stahl und Glas
Крышка из стали и стекла.
[Hook]
[Припев]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время близится к ужину,
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол,
Die Scham malt die Fassaden rot
Стыд красит фасады в красный цвет,
Stolz steht noch das Skelett
Скелет все еще стоит гордо.
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время близится к ужину,
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол,
Landauf landab sind Städte tot
По всей стране города мертвы,
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Ржавчина цветет до конца (2x)
Die Schafe schreien die Wut heraus
Овцы выкрикивают свою ярость,
Sie gehen demonstrieren
Они идут на демонстрации,
Bis sie müde werden
Пока не устанут.
Eure Wut ist echt, ich kann sie spüren
Ваша ярость настоящая, я чувствую ее.
Trinkt das Bier, es macht euch schwach, es eint euch nur im Zorn
Пейте пиво, оно делает вас слабыми, оно объединяет вас только в гневе.
Das Schimpfen nutzt nun auch nix mehr
Ругань больше не поможет,
Wir haben den Krieg verloren
Мы проиграли войну.
Ihr wolltet erst die Arbeit
Сначала вы хотели работать,
Dann wurd sie euch zu lang
Потом вам это надоело,
Die Gewerkschaft die doch für euch kämpfte war der Untergang
Профсоюз, который боролся за вас, стал вашей погибелью.
Wenn die Flüge billig werden, freut euch das doch auch
Когда полеты дешевеют, вы же радуетесь?
Der große rote Drache hustet für euch Flatscreens aus seinem Bauch
Большой красный дракон выкашливает для вас плоскоэкранные телевизоры из своего живота.
Natürlich zieht die Firma weg
Конечно, компания уйдет,
In ein fernes Land
В далекую страну,
Und baut auch unsere deutschen Autos hinterm Sonnenaufgang
И будет строить наши немецкие автомобили на восходе солнца.
Es ging noch nie so lang so gut
Так долго хорошо еще никогда не было,
Irgendwann ist Schluss
Когда-нибудь это закончится.
Ihr wurdet reich, ihr wurdet weich
Вы разбогатели, вы стали мягкими,
Für niemand gibt es Schutz
Ни для кого нет защиты.
Die große Industrie zieht weg, man riecht es in der Luft
Крупная промышленность уходит, это чувствуется в воздухе.
Plötzlich riecht es besser hier, ohne all den Schmutz
Внезапно здесь стало легче дышать, без всей этой грязи.
Was ist ein Arbeiter ohne Arbeit - nur noch ein er
Что такое рабочий без работы - просто он,
Die Hallen sind leer
Цеха пусты,
Schweigen liegt auf den Straßen mit dem Teer
На улицах с асфальтом царит тишина.
[Hook]
[Припев]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время близится к ужину,
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол,
Die Scham malt die Fassaden rot
Стыд красит фасады в красный цвет,
Stolz steht noch das Skelett
Скелет все еще стоит гордо.
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время близится к ужину,
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол,
Landauf landab sind Städte tot
По всей стране города мертвы,
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Ржавчина цветет до конца (2x)





Writer(s): Friedrich Kautz, Matthias Millhoff


Attention! Feel free to leave feedback.