Prinz Pi - Rost - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prinz Pi - Rost




Kein Panzer fuhr die Straße lang
Ни один танк не проехал по длинной дороге
Kein Donner weiht die Luft
Никакой гром не освятит воздух
Kein Scharfschütze schoß dem Wachhund Blei in seine Brust
Ни один снайпер не выстрелил свинцом в грудь сторожевому псу
Kein Fauchen eines Kampfjets knallte übers Land
Ни один истребитель не пролетел над землей
Kein Soldat ging links, rechtsum, und stand dann stramm
Ни один солдат не обошел ни слева, ни справа, а потом стоял, напряженно
Kein Schlachtfeld fraß die Körper auf
Ни одно поле битвы не пожирало тела
Kein weißer Blitz aus Tod
Нет белой вспышки смерти,
Kein Präsident im tiefsten Bunker tippte seinen Code
Ни один президент в самом глубоком бункере не набрал его код
Kein Kampfgas tränkt die Luft mit Tod
Никакой боевой газ не пропитывает воздух смертью
Kein Mann gegen Mann
Ни один мужчина не против мужчины
Kein David gegen Goliath kämpft solang er kann
Ни один Давид не сражается с Голиафом так долго, как может
Kein General gab grünes Licht, für die große Schlacht
Ни один генерал не дал добро на великую битву
Kein Feigling am Computer schob die Drohne durch die Nacht
Ни один трус за компьютером не смог протащить беспилотник сквозь ночь
Kein Agent verriet den Plan
Ни один агент не раскрыл план
Kein geheimer Plot
Никакого секретного сюжета
Keiner band die Bombe um seinen Bauch für seinen Gott.
Никто не привязывал бомбу к своему животу ради своего Бога.
Doch wir blicken auf die Stadt, die ist ausgeknockt
Но мы смотрим на город, который выбит из колеи.
Wunden klaffen in Fassaden
Раны, зияющие на фасадах
Raben schwärmen aus einem Loch
Вороны роятся из норы
Was aussieht wie ein Kriegsschauplatz
Что выглядит как театр военных действий
War nur ein Fabrikhaus, das
Это был просто заводской дом, который
Seine Eingeweide
Его внутренности
Nun transplantiert nach China hat
Теперь пересаженный в Китай имеет
[Hook]
[хук]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время приближается к вечеру
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол
Die Scham malt die Fassaden rot
Стыд окрашивает фасады в красный цвет
Stolz steht noch das Skelett
Гордо стоящий скелет все еще стоит
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время приближается к вечеру
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол
Landauf landab sind Städte tot
От страны к стране города мертвы
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Ржавчина будет цвести до последнего (2 раза)
Erst kamen sie mit neuen Wörtern: Englisch waren sie und schwer
Сначала они придумали новые слова: английский у них был и тяжелый
Keiner der sie ganz verstand
Никто из них не понимал ее до конца
Aber bald war alles leer
Но вскоре все было пусто
Die Parkplätze wurden Schuhe
Парковки стали обувными
Zwei Nummern zu groß
Два числа слишком большие
Dann hieß es der Investor bringe das rettende Floß
Тогда было сказано, что инвестор привезет спасательный плот
Doch: Die Wölfe tragen feinen Zwirn - Die Schafe tragen Blau
Но все же: волки носят тонкую шерсть, а овцы - голубую
Die Wölfe haben Dritthäuser - Die Schafe eine Frau
У волков есть третий дом, у овец - жена
Die Wölfe waren auf Business Schools - Die Schafe auf der Schicht
Волки были в бизнес-школах - овцы на смене
Die Wölfe haben Charakter - Die Schafe kein Gesicht
У волков есть характер - у овец нет лица
Die Wölfe sehen Zahlen fallen - Die Schafe sehen fern
Волки видят, как падают цифры - овцы смотрят телевизор
Die Wölfe und die Schafe leben auf einem anderen Stern
Волки и овцы живут на другой звезде
Die Wölfe in der Konferenz - ein großer schwarzer Sarg
Волки на конференции - большой черный гроб
Seine Nägel Nadelstreifen
Его ногти в полоску
Der Deckel Stahl und Glas
Крышка стальная и стеклянная
[Hook]
[хук]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время приближается к вечеру
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол
Die Scham malt die Fassaden rot
Стыд окрашивает фасады в красный цвет
Stolz steht noch das Skelett
Гордо стоящий скелет все еще стоит
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время приближается к вечеру
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол
Landauf landab sind Städte tot
От страны к стране города мертвы
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Ржавчина будет цвести до последнего (2 раза)
Die Schafe schreien die Wut heraus
Овцы выкрикивают гнев
Sie gehen demonstrieren
Они собираются продемонстрировать
Bis sie müde werden
Пока ты не устанешь
Eure Wut ist echt, ich kann sie spüren
Твой гнев искренен, я чувствую его.
Trinkt das Bier, es macht euch schwach, es eint euch nur im Zorn
Пейте это пиво, оно делает вас слабыми, оно объединяет вас только в гневе.
Das Schimpfen nutzt nun auch nix mehr
Ругань теперь больше не приносит пользы
Wir haben den Krieg verloren
Мы проиграли войну
Ihr wolltet erst die Arbeit
Вы хотели сначала поработать
Dann wurd sie euch zu lang
Тогда она стала для вас слишком длинной.
Die Gewerkschaft die doch für euch kämpfte war der Untergang
Союз, который боролся за вас, был обречен
Wenn die Flüge billig werden, freut euch das doch auch
Если авиабилеты станут дешевыми, радуйтесь и этому
Der große rote Drache hustet für euch Flatscreens aus seinem Bauch
Большой красный дракон кашляет из своего чрева для вас плоскими экранами
Natürlich zieht die Firma weg
Конечно, компания уходит
In ein fernes Land
В далекую страну
Und baut auch unsere deutschen Autos hinterm Sonnenaufgang
А также строит наши немецкие машины за восходом солнца
Es ging noch nie so lang so gut
Никогда еще все не было так хорошо так долго
Irgendwann ist Schluss
В конце концов, все кончено
Ihr wurdet reich, ihr wurdet weich
Вы стали богатыми, вы стали мягкими
Für niemand gibt es Schutz
Ни для кого нет защиты
Die große Industrie zieht weg, man riecht es in der Luft
Крупная промышленность уходит, в воздухе чувствуется запах
Plötzlich riecht es besser hier, ohne all den Schmutz
Внезапно здесь стало пахнуть лучше, без всей этой грязи
Was ist ein Arbeiter ohne Arbeit - nur noch ein er
Что такое рабочий без работы - всего лишь еще один
Die Hallen sind leer
Залы пусты
Schweigen liegt auf den Straßen mit dem Teer
Тишина лежит на улицах, покрытых смолой.
[Hook]
[хук]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время приближается к вечеру
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол
Die Scham malt die Fassaden rot
Стыд окрашивает фасады в красный цвет
Stolz steht noch das Skelett
Гордо стоящий скелет все еще стоит
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время приближается к вечеру
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол
Landauf landab sind Städte tot
От страны к стране города мертвы
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Ржавчина будет цвести до последнего (2 раза)





Writer(s): Friedrich Kautz, Matthias Millhoff


Attention! Feel free to leave feedback.