Lyrics and translation Prinz Pi - Wölfe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
dem
Morgengrauen
kommt
der
Nebel
raus
С
рассветом
выходит
туман,
Ich
habe
ein
paar
Tote
in
meinem
Lebenslauf
У
меня
в
биографии
есть
несколько
смертей.
Waffe
angelegt,
zwei
Patronen
im
Lauf
Прицелился,
два
патрона
в
стволе.
Wir
haben
unendlich
viele
Zimmer
ohne
Haus
У
нас
бесконечно
много
комнат
без
дома.
Wir
stehen
in
Städten,
die
schon
übermorgen
Staub
sind
Мы
стоим
в
городах,
которые
послезавтра
станут
пылью.
Lebten
in
dem
Glauben,
man
könnte
alles
kaufen
Жили
с
верой,
что
можно
купить
все:
Sicherheit,
Zufriedenheit,
ein
paar
Stunden
Familienzeit
Безопасность,
удовлетворенность,
пару
часов
семейного
времени.
Westliche
Werte
sind
Erze,
von
dem
nie
was
bleibt
Западные
ценности
— это
руда,
от
которой
ничего
не
остается.
Kauf'
dir
mal
paar
liter
Luft,
die
man
noch
atmen
kann
Купи
себе
немного
воздуха,
которым
еще
можно
дышать.
Kauf'
dir
mal
ein
sauberes
Meer,
in
dem
man
baden
kann
Купи
себе
чистое
море,
в
котором
можно
купаться.
Kauf'
dir
mal
ein
Stückchen
Erde,
ohne
Gift
darin
Купи
себе
кусочек
земли
без
яда.
Schon
bald
gibt
es
nur
noch
Leben,
wo
die
Lichter
sind
Скоро
жизнь
будет
только
там,
где
есть
свет.
Wir
geh'n
zurück
in
die
Wälder
und
die
Berge
Мы
вернемся
в
леса
и
горы,
Begraben
uns're
Toten
in
der
Kälte
dieser
Erde
Похороним
наших
мертвых
в
холоде
этой
земли,
Aus
dem
dann
Korn
wächst,
von
dem
wir
uns
ernähren
Из
которой
потом
вырастет
зерно,
которым
мы
будем
питаться.
Und
der
Boden
explodiert
vor
Leben,
wenn
wir
ihn
nicht
teeren
И
земля
взорвется
жизнью,
если
мы
ее
не
заасфальтируем.
Die
Sonne
schenkt
ihre
Strahlen
einer
neuen
Welt
Солнце
дарит
свои
лучи
новому
миру,
Die
Nächte
tief
violett
und
die
Feuer
hell
Ночи
глубокого
фиолетового
цвета,
а
огни
яркие.
Es
ist
warm
in
dem
Kreis,
wir
sind
alle
hier
В
кругу
тепло,
мы
все
здесь.
Was
gestern
noch
unser
Geld
war,
ist
Altpapier
То,
что
вчера
было
нашими
деньгами,
— макулатура.
Die
Sonne
schenkt
ihre
Strahlen
einer
neuen
Welt
Солнце
дарит
свои
лучи
новому
миру,
Die
Augen
von
den
wilden
Tieren
leuchten
gelb
Глаза
диких
животных
светятся
желтым.
Vor
dem
Zaun
sind
die
Wölfe
in
der
Nacht
auf
Jagd
За
забором
волки
ночью
на
охоте.
Bald
sind
ihre
Zähne
scharf
für
den
Maschendraht
Скоро
их
зубы
станут
острыми
для
сетки-рабицы.
Es
wird
die
gleiche
Sonne
sein,
die
auf
die
Ruinen
scheint
Это
будет
то
же
самое
солнце,
что
светит
на
руины,
Die
gleichen
Falken
da
am
Himmel,
es
wird
ihre
Zeit
Те
же
соколы
в
небе,
это
будет
их
время.
Ein
Fingerzug
zwischen
dem
Hunger
und
einem
toten
Reh
Одно
движение
пальца
между
голодом
и
мертвой
косулей.
Wenn
der
Krieg
vorbei
ist,
dann
beginnt
die
Odyssee
Когда
война
закончится,
начнется
одиссея.
Alter
Lada
Niva
voll
Benzinkanister
Старый
Лада
Нива,
полный
канистр
с
бензином.
Erst
in
großer
Not
werden
die
Menschen
wieder
wie
Geschwister
Только
в
большой
беде
люди
снова
становятся
как
братья
и
сестры.
Irgendwann,
da
hat
auch
Rom
gebrannt
Когда-то
и
Рим
горел,
Und
die
freien
Sklaven
haben
um
den
leeren
Thron
getanzt
И
освобожденные
рабы
танцевали
вокруг
пустого
трона.
Wir
haben
vergessen,
dass
Ruinen
uns
vor
Hybris
warnen
Мы
забыли,
что
руины
предостерегают
нас
от
гордыни.
Immer
noch
die
gleichen
Gefahren,
die
schon
die
Griechen
sah'n
Все
те
же
опасности,
что
видели
греки.
Mit
der
Natur
lässt
sich
nicht
diskutieren
С
природой
нельзя
спорить,
Denn
jeder
hier
ist
selber
doch
ein
Stück
von
ihr
Ведь
каждый
здесь
сам
по
себе
ее
частица.
In
den
grünen
Tiefen
von
den
großen
Ozeanen
В
зеленых
глубинах
великих
океанов
Ändert
sich
circa
nix
in
guten
zehn
Millionen
Jahren
Практически
ничего
не
меняется
за
добрые
десять
миллионов
лет.
Wir
blicken
nachts
in
den
Himmel,
in
die
Milchstraße
Мы
смотрим
ночью
на
небо,
на
Млечный
Путь.
Gott
gab
uns
die
Wörter
und
der
Teufel
dann
die
Bildsprache
Бог
дал
нам
слова,
а
дьявол
— язык
образов.
Die
Sonne
schenkt
ihre
Strahlen
einer
neuen
Welt
Солнце
дарит
свои
лучи
новому
миру,
Die
Nächte
tief
violett
und
die
Feuer
hell
Ночи
глубокого
фиолетового
цвета,
а
огни
яркие.
Es
ist
warm
in
dem
Kreis,
wir
sind
alle
hier
В
кругу
тепло,
мы
все
здесь.
Was
gestern
noch
unser
Geld
war,
ist
Altpapier
То,
что
вчера
было
нашими
деньгами,
— макулатура.
Die
Sonne
schenkt
ihre
Strahlen
einer
neuen
Welt
Солнце
дарит
свои
лучи
новому
миру,
Die
Augen
von
den
wilden
Tieren
leuchten
gelb
Глаза
диких
животных
светятся
желтым.
Vor
dem
Zaun
sind
die
Wölfe
in
der
Nacht
auf
Jagd
За
забором
волки
ночью
на
охоте.
Bald
sind
ihre
Zähne
scharf
für
den
Maschendraht
Скоро
их
зубы
станут
острыми
для
сетки-рабицы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Friedrich Kautz, Nikolaos Rafael Kagiampinis
Attention! Feel free to leave feedback.