Prinz Porno feat. Kollegah - Dschungelabenteuer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prinz Porno feat. Kollegah - Dschungelabenteuer




Dschungelabenteuer
Приключения в джунглях
Ey Toni, alter Kamerad, ich sitz' hier gerade
Эй, Тони, старый товарищ, сижу я тут,
Am Frühstückstisch, bestreiche Schrippen mit Marmelade
За завтраком, намазываю булочки джемом.
Vor'm Fenster internationale Hipsterparade
За окном парад международных хипстеров,
Die mich stören beim Nachsinnen über wichtige Fragen
Которые мешают мне размышлять о важных вопросах.
In meinem Kiez sind Touristen am Raven
В моём районе туристы орудуют,
Wollte mir nur kurz vom nächtlichen Schreiben mal meine Beine vertreten
Хотел просто размять ноги после ночной писанины,
Da versucht man Meisterwerke in sechzehn Takte zu gießen
Пытаешься облечь шедевры в шестнадцать тактов,
Während sich Leute mit Chemos ihren Charakter vermiesen
Пока люди портят себе характер химией.
Die verdammten Sub-Bässe rattern
Эти чёртовы сабвуферы гремят,
Die Clubfressen gaffen auf einen der letzten Berliner, der nur seine Schrippen holt
Клубные морды пялятся на одного из последних берлинцев, который просто вышел за булочками.
Ich dachte, ich ruf mal durch und höre, was bei dir so geht
Думаю, позвоню-ка я тебе, узнаю, как твои дела,
Während das Volk von überall in meiner Hood Videos dreht
Пока толпа со всего света снимает видео в моём районе.
Was bei mir so geht, was kann ich dir sagen
Как мои дела, что я могу сказать?
Ein paar attraktive Damen liegen nackt bei mir im Garten
Несколько привлекательных дам лежат голые у меня в саду,
An den Wasserskianlagen, ich häng ab in diesen Tagen
У водных лыж, я отдыхаю в эти дни
Und finde nichts, was ich nicht weiß in den Stadtarchivregalen
И не нахожу ничего нового в архивах города.
Nachts kann ich nicht schlafen
Ночью я не могу спать.
Ey yo, diesen Stephen Hawking hab ich in den letzten achtundsiebzig Schachpartien geschlagen
Йоу, этого Стивена Хокинга я обыграл в шахматы в последних восьмидесяти семи партиях.
Ich will Submachineguns laden, denn ich brauch' Action
Хочу зарядить пистолеты-пулемёты, мне нужен экшн,
Seitdem selbst die Klitschkos keine Lust mehr auf Sparring mit mir haben
Раз уж даже Кличко больше не хотят со мной спарринговать.
Ey, Boss, mal folgende Begebenheit
Эй, босс, вот тебе история.
Man vergeudet seine Lebenszeit im Üblichen mit Trunkenheit und Schlägereien
Люди тратят свою жизнь на обыденность: пьянство и драки,
In Dunkelheit von Alkohol und Drogen benebelt sein
Пребывают в темноте, одурманенные алкоголем и наркотиками,
Weil es bei den meisten doch zu Größerem ja eh nicht reicht
Потому что большинству всё равно не достичь большего.
Doch zwischen all den Krepeleien, Werbung und Alltäglichkeit
Но среди всей этой суеты, рекламы и обыденности
Stieß ich vor kurzem auf einen interessanten Themenkreis
Я недавно наткнулся на интересную тему.
Durchs Internet, Entdeckung einer Inkastadt im Regenwald
В интернете, открытие города инков в тропическом лесу.
Der Archäologe wurde binnen acht Tagen zum Pflegefall
Археолог стал нуждаться в уходе через восемь дней
Nach Beginn der Ausgrabung, wo Indioschamanen die weißen Teufel warnten, weiter zu graben
После начала раскопок, когда индейские шаманы предупреждали белых дьяволов, чтобы те перестали копать.
Da könnte man mal kurz die Wack-MCs Wack-MCs sein lassen
Может, на время забросим рэп-баттлы,
Den Learjet aus dem Hangar holen, etwas Kerosin verprassen
Достанем Learjet из ангара, потратим немного керосина.
Du musst ja auch mal rauskommen wie Detox, mein Lieber
Тебе тоже нужно выбираться иногда, как Detox, мой дорогой.
Das kann man hier so stehen lassen wie diese Mauer in China
Это стоит сделать, как пить дать, как эта китайская стена.
Ey, jetzt, wo ich hier gelangweilt in mei'm großen Garten lieg
Эй, вот я лежу, скучаю, в своём огромном саду,
Vor mir das Fotografenteam eines Modemagazins
Передо мной команда фотографов модного журнала,
Wirkt die bloße Fantasie einer gefährlichen Mission
И сама мысль об опасной миссии
In 'nem Tropenparadies ja schon ganz attraktiv
В тропическом раю кажется очень привлекательной,
Wenn man nur Großstadtstraßen sieht, vom Geld zählen müde ist
Когда видишь только городские улицы, устал считать деньги.
Erscheinen Adventures am anderen Ende der Welt echt verführerisch
Приключения на другом конце света кажутся такими заманчивыми.
Der Rest erübrigt sich, Fotoshootings können warten
Остальное неважно, фотосессии могут подождать.
Für todesmutige Taten, so, genug hier im Garten
Ради смертельно опасных подвигов, всё, хватит валяться в саду.
Haut alle ab weg mit dem Kameragestell
Убирайтесь все отсюда с камерами.
Ist dieser Butler Samuel wieder beim Canasta-Duell
Этот дворецкий Сэмюэль опять играет в канасту
Mit Consuela und den Mädels der Hauswäscherei
С Консуэлой и девчонками из прачечной?
Los, lauf einer los, holt mir den Faulpelz herbei
Эй, кто-нибудь, приведите ко мне этого лентяя.
Hauptsächlich weil er mein Equipment packen muss
Главным образом потому, что он должен собрать моё снаряжение
Und um dem Lauch mitzuteilen, dass er gleich mit mir fahren muss
И сообщить этому увальню, что он едет со мной.
Und das Equipment tragen muss, der Boss ist kein Backpacker
И что он понесёт снаряжение, босс не какой-то там турист.
Ey yo, Pi, ich bin bereit und hoffe, der Jet ist klar
Эй, Пи, я готов и надеюсь, что самолёт наготове.
Im Untergrundhangar hinter geschmackvollen Parkanlagen
В подземном ангаре за живописными парками
Ist der mattschwarze Learjet natürlich stets klar zum starten
Матово-чёрный Learjet, конечно же, всегда готов к взлёту.
Da die gottverdammten Models nur koksen und Champagner saufen
Поскольку эти чёртовы модели только кокс нюхают да шампанское глушат
Und zankend Haze im blitzblanken Hangar rauchen
И, ругаясь, курят травку в сверкающем ангаре,
Gilt es, die schnell zu ersetzen
Их нужно срочно заменить.
Wenn das Pirelli-Kalendershooting durch ist, dann haben wir neue Stewardessen
Когда фотосессия для календаря Pirelli закончится, у нас будут новые стюардессы.
Und der Kapitän, die quasselnde, lahme Flitzpiepe
А пилот, этот болтливый, медлительный тип,
Tut, als würde er seine Waffen beladene MiG fliegen
Делает вид, что управляет вооружённым МиГом.
Ich pack' mir meine Sporttasche, den Leinenanzug
Я пакую спортивную сумку, льняной костюм,
Badehose, schwarze Pistole und seidenes Handtuch
Плавки, чёрный пистолет и шёлковый платок.
Gelbes Mückenspray, geschmackvolle, geschmeidige Tücher
Спрей от комаров, изысканные, мягкие салфетки
Und die Relativitätstheorie als Reiselektüre
И теорию относительности в качестве дорожного чтива.
Nur noch kurz die Beleuchtung von meinem Namen über der Stadt proben
Осталось только отрепетировать подсветку моего имени над городом,
Dann kommen wir dich in einer guten Viertelstunde abholen
И через пятнадцать минут мы за тобой заедем.
Das ist zwar nicht der Komfort prächtiger Goldpaläste
Конечно, это не роскошь золотых дворцов,
Doch hier oben im Flieger über nächtlicher Wolkendecke
Но здесь, наверху, в самолёте, над ночным облачным покровом,
In Echtlederpolstersesseln mit Pumafellbezügen
В креслах из натуральной кожи с обивкой из меха пумы,
Umgeben von Bräuten in sexy Stewardesskostümen
В окружении красоток в сексуальных костюмах стюардесс,
Die supereng anliegen, ist es auch nicht grad beklagenswert
Которые так аппетитно облегают их фигуры, жаловаться не приходится.
Mal was anderes als ein Wohnzimmerabend mit Privatkonzert
Совсем не то, что домашний вечер с частным концертом.
Samuel, mein Glas ist leer, darum komm mal fix in Nullkommanix
Сэмюэль, мой стакан пуст, так что тащись сюда сию же секунду
Her und wehe du Dummkopf verkippst noch mal etwas vom Jahrgangs-Scotch
И смотри, не пролей винтажный скотч, болван,
Nur weil du von dieser Dame da den Arsch anglotzt, die Maße hat wie Lara Croft
Только потому, что ты пялишься на задницу этой красотки, у которой фигура как у Лары Крофт.
Pi, sag mir mal, wie war das noch auf der Internetadresse?
Пи, напомни-ка мне, что там было на том сайте?
Du sprachst am Handy von irgend so 'ner Inkatempelstätte
Ты говорил по телефону о каком-то храме инков.
Ja halt das übliche wir schleichen durch idyllische doch trügerische Steinkorridore
Ну да, как обычно: мы пробираемся по идиллическим, но обманчивым каменным коридорам,
Beäugt dabei von übelsten Granitskulpturen von mystischen Götzen und Echsengöttern
Под пристальным взглядом ужасных гранитных скульптур мистических божеств и ящеров.
Lass mich mal die Seite grade schnell auf meinem Laptop öffnen
Дай-ка я открою сайт на своём ноутбуке.
Das Internet hier oben ist wie die Telekom da unten
Интернет здесь, наверху, как «Ростелеком» внизу:
Immer offline auch auf Hotline in jeder Form verschwunden
Постоянно отваливается, и даже горячая линия всегда недоступна.
Einfach rauskommen aus dem Trott und durch Lianen in den Tropen waten
Просто вырваться из рутины и побродить по лианам в тропиках,
Während Stammeskrieger Curarepfeile in Bogen laden
Пока туземные воины заряжают луки отравленными стрелами,
Um uns kalt zu machen wie Eisskulpturdesigner einen Schwan
Чтобы уложить нас, как лебедя, высеченного изо льда.
In dieser Leitkultur hat hier keiner einen Plan
Эти провинциалы ничего не смыслят
Von den wirklich schweren Dingen
В по-настоящему важных вещах.
Aber guck mal da rechts wo ein erster Strahl Sonne den purpurnen Äther durchsetzt
Но посмотри направо, где первый луч солнца пробивается сквозь багряный эфир.
Da genau unter der Tragfläche von dichten Wolken zugedeckt
Прямо там, под крылом, скрытая плотными облаками,
Liegt eine Insel, nicht aufzufinden mit Google Maps
Лежит остров, которого нет на Google Maps.
Da leben die, die Schluss machten wie Credit-Texter
Там живут те, кто ушёл на покой, как авторы титров:
Biggie, Pac oder Elvis, hier liegen sie in allerbester
Бигги, Пак или Элвис, они лежат в добром здравии
Gesundheit in Strandstühlen, Endstation Südsee
В шезлонгах, конечная станция Южные моря.
Konserviert von Chirurgen, Ayurveda und grünem Tee
Законсервированные хирургами, аюрведой и зелёным чаем.
So jetzt ist die Page aber geladen, das hier meinte ich
Вот, страница загрузилась, вот о чём я говорил:
Sagenumwobener Inkapalast voller Geheimnisse
Овеянный легендами дворец инков, полный тайн.
Die Sonne geht auf, erscheint am Horizont blutrot
Солнце встаёт, окрашивая горизонт в кроваво-красный цвет.
Wir sind mitten im Nichts so wie Robinson Crusoe
Мы посреди ничего, как Робинзон Крузо,
Und relaxen etwas nach den anstrengende Flugstunden
И немного отдыхаем после утомительного перелёта,
Bevor wir Fährten folgen, wie Suchtruppen mit Bluthunden
Прежде чем отправиться по следу, как поисковый отряд с ищейками.
Das Vergnügen kann warten, denn ich wandle hier auf keinen mystischen Pfaden
Удовольствие может подождать, я не собираюсь бродить по этим мистическим тропам
Ohne Frühstück im Magen, ich will Rühreier braten
На пустой желудок, я хочу яичницу.
Kaffee und Burrito Snacks
Кофе и буррито.
Samuel hol Gasherd, Klapptisch und Mosquitonetz
Сэмюэль, тащи газовую плиту, складной стол и москитную сетку.
Und halt das Ungeziefer von der Urwaldlichtung fern
И гони этих тварей подальше от лесной поляны.
Ich will nicht an Dschungelfieber oder Blutvergiftung sterben
Я не хочу умереть от лихорадки или заражения крови.
Hab ich dann was im Bauch, dann kann das hier auch endlich starten
А вот когда я поем, тогда и начнём.
Pi, hol schon mal die Landkarte raus
Пи, доставай карту.
Die Landkarte lag direkt neben dem Pfefferstreuer
Карта лежала рядом с перечницей.
Glaub, die hast du grade mit dem Rest der Bräute weggefeuert
Кажется, ты только что вышвырнул её вместе с остальными девицами,
Die einem keine Zeit für tiefere Gespräche lassen
Которые не дают времени на серьёзные разговоры,
Während Butler Heißgetränke einschenken in edle Tassen
Пока дворецкий разливает горячие напитки по изящным чашкам.
Da liegt sie ja, studier du schon mal die Fliesenwege zum Tempel
А вот и она, изучай маршрут к храму,
Während ich dem Küchenchef die Leviten lese
Пока я читаю нотации шеф-повару.
Ey du Lausbub dein Krabbenomelett war schon traurig auf dem Boden deiner Pfanne verreckt
Эй ты, негодяй, твой омлет с креветками скончался на дне твоей сковороды.
Also zack ran an die Kochstelle, paar Eier geschlagen
Так что живо к плите, разбей пару яиц
Und dann wird weitergebraten, so wie Haifisch in Asien
И продолжай жарить, как акулий плавник в Азии.
Und schwing mal die Tabascoflasche plus mahle Pfefferkörner
И добавь табаско и чёрного перца,
Denn der Prinz mag es scharf wie Samurais Katanaschwerter
Потому что принц любит погорячее, как самурайские катаны.
Hurtig die Toasts in den Schacht reingeschoben wie U-Bahn in der Nacht in Metropolen
Быстро засунул тосты в тостер, как поезд метро в ночном мегаполисе.
Die Frage ist doch nun lassen wir uns auf Händen tragen
Вопрос в следующем: будем ли мы ехать с комфортом,
Oder nehmen einen zur Hemdfarbe passenden Geländewagen
Или возьмём подходящий к цвету рубашки внедорожник,
Oder schreiten gar selbst durch die wuchernde Botanik
Или пойдём пешком через буйную растительность,
Gehen mit gutem Beispiel voran, wie der Bug der Titanic
Подавая хороший пример, как нос «Титаника»?
Und derselben Möglichkeit für den eigenen Untergang
С теми же шансами пойти ко дну.
Scheiß drauf, nun fangen die Adventures im Dschungel an
К чёрту всё, наши приключения в джунглях начинаются.
So lang die Wege es gestatten, nehmen wir den Wagen
Пока дороги позволяют, поедем на машине.
Wird der Dschungel dann dichter, gehen wir auf den Pfaden
А когда джунгли станут гуще, пойдём пешком.
Und zwar so leise wie möglich
И как можно тише.
Verrät uns erst mal ein Schwarm kreischender Vögel, wird es leicht uns zu töten
Если нас выдаст стая кричащих птиц, нам несдобровать.
Ich will auch nicht die Krieger des Dschungelvolks verschrecken
Я тоже не хочу тревожить воинов джунглей,
Die auf unerforschten Strecken im Unterholz versteckt sind
Которые прячутся в чаще на неизведанных тропах
Und ihre wundervollen Schätze vor Fremden beschützen
И защищают свои чудесные сокровища от чужаков.
Was glaubst du, was los ist, wenn sie uns am Tempel erwischen
Как думаешь, что будет, если они поймают нас у храма?
Aber jetzt lass erst mal los, der Jeep ist beladen
Но сначала давай загрузим джип.
Das erste Ziel ist schon nah, ich habs markiert auf der Karte
Первая цель уже близко, я отметил её на карте.
Wir fahren erst mal bis zum Kreuz an diesem Wasserfall
Сначала мы доедем до креста у водопада.
Vorausgesetzt, Samuel findet heute noch das Gaspedal
Если, конечно, Сэмюэль найдёт педаль газа.
Jetzt läuft die Sache richtig an, ich glaub, ich sah
Вот теперь всё по-настоящему, кажется, я видел,
Erstaunlich nah ein Augenpaar durchs Dickicht starren
Как совсем рядом из чащи на нас уставилась пара глаз.
Sieh, wie der Farnbusch sich neigt, getarnt unter Zweigen
Смотри, как колышется папоротник, скрывая под своими ветвями...
Beobachten sie uns, ich hab die Armbrust dabei
Они наблюдают за нами, у меня есть арбалет,
Und bin zum Warnschuss bereit
И я готов сделать предупредительный выстрел.
Denn die Pygmäen hier im Land sind eher weniger bekannt für ihre Harmlosigkeit
Потому что пигмеи в этих краях не славятся своим дружелюбием.
Doch wir fahren bloß vorbei auf den gewundenen Pfaden
Но мы просто проезжаем мимо по извилистой тропе,
Vorbei an Dschungellianen in den buntesten Farben
Мимо джунглевых лиан самых разных цветов,
In dem verdunkelten Wagen
В нашем затемнённом автомобиле.
Denn lassen wir sie in Ruhe, versuchen sie auch uns nicht zu schaden
Ведь если мы не тронем их, они не тронут нас.
Dort unten im Tal, das muss der Wasserfall sein
Вон там, внизу, в долине, должно быть, водопад.
Wir haben ihn fast schon erreicht vielleicht noch anderthalb Meilen
Мы почти на месте, осталось полторы мили.
Aber halt, ich hab die Hand schon am Machetengriff
Но стой, моя рука уже на рукояти мачете.
Siehst du den Baum mit der geschnitzten Aztekenschrift?
Видишь дерево с вырезанными на нём письменами ацтеков?
Guck, was daneben ist, siehst du diese Blutlachen?
Смотри, что рядом, видишь эти лужи крови?
Komm wir steigen aus und folgen den blutigen Fußstapfen
Давай выйдем и пойдём по кровавым следам.
Ich entsicher bloß mal prophylaktisch ohne große Absicht
Я на всякий случай снимаю оружие с предохранителя,
Die Waffe, falls doch noch einer ein Geschoss herabschickt
На случай, если кто-нибудь решит в нас выстрелить.
Denn auch ohne Nachtsicht, Fernglas oder Firlefarnz
Потому что даже без прибора ночного видения, бинокля и прочей ерунды
Hab ich paar versteckte Krieger im grünen Gewirr erkannt
Я заметил в зелёных зарослях несколько прячущихся воинов.
Folgen wir mal diesen Schriftzeichen
Пойдём по этим знакам.
Jeden Umweg würde ich meiden
Я бы избегал любых крюков.
Auf uns zeigen dutzende von Giftpfeilen
На нас нацелены десятки отравленных стрел
In Blasrohren aus Bambus, aber scheiß drauf
В бамбуковых духовых трубках, но плевать.
Leben ist wie das olympische 3000 Meter Rennen, ein Kreislauf
Жизнь это как трёхкилометровая гонка на Олимпиаде, замкнутый круг.
Gut getarnt wie Echsen bahnen wir Pfade
Хорошо замаскировавшись, как ящерицы, мы прокладываем себе путь
Durch die Farngewächse wuchend über Straßennetzen
Сквозь заросли папоротника, возвышающиеся над сетью дорог
Der mystischen Tempelstadt, noch gut hundert Meter
Мистического города-храма, ещё сотня метров,
Und wir sind an dem Wasserfall den du gesehen hast
И мы окажемся у водопада, который ты видел.
Wenn die Karte hier stimmt, dann geht man bis zum Ufer
Если верить карте, нужно дойти до берега
Und man springt dann, doch die stets langsame Dienerschaft
И прыгнуть, но эти бестолковые слуги,
Deren Erziehung erschöpfend ist wie der Liebesakt
Воспитывать которых так же утомительно, как заниматься любовью
Der Libellen in Limastadt (der ja tödlich endet!)
Со стрекозами в Лиме (ведь это заканчивается смертью!),
Hat die Taucherausrüstung samt Sauerstoffflaschen
Умудрились оставить дома акваланги с кислородными баллонами.
Mit ihrem letzten Funken Verstand zuhause gelassen
Со своим скудным умишком.
Ich hab schon größere Schätze aus einem reißend fließenden Fluss geholt
Я и не из таких бурных рек сокровища доставал.
Darum Jacke aus und dann ganz tief Luft geholt
Так что снимаю куртку и набираю полные лёгкие воздуха.
Mit einem geschmeidigen Sprung in das grünliche Nass
Изящным прыжком в зеленоватую пучину.
Nach dem üblichen Platsch sinkt meine Physis hinab
После обычного всплеска моё тело погружается в воду.
Im Augenwinkel reptilienhafte Schatten
Краем глаза замечаю рептилоидные тени,
Die mit kalten Augen ihr Ziel erfassen
Которые холодно смотрят на свою жертву,
Im Nacken wie Markennamen
Как на фирменный знак.
Ich identifizere den Rohstoff von gut und gerne zehn Krokodilhandtaschen
Я насчитываю добрый десяток крокодиловых сумок
Zwischen den schwarzen Fahnen
Среди чёрных знамён.
Doch man kann in diesen Wassern hier auch anders sterben
Но в этих водах можно умереть и по-другому.
Große Piranhaschwärme heften sich an die Fersen
Огромные стаи пираний бросаются в погоню.
Zwischen Muränen und anderen Karnivoren stehen versunkene Säulen im fahlen Licht wie Ganoven
Среди мурен и прочих хищников в мутной воде, как бандиты, виднеются полуразрушенные колонны.
Ein paar energische Züge auf etwa zehn Meter Tiefe
Несколько энергичных гребков на глубину около десяти метров,
Seh ich den Eingang wie ein Maul gebildet aus Stalagmiten
И я вижу вход, похожий на пасть, образованную сталагмитами.
Nach weiteren Schwimmbewegungen zieht der letzte Rest Luft aus den gequälten Lungen, wie Raubtiere im Nebeldunst
Ещё несколько взмахов и из моих лёгких, как хищники в тумане, выходит последний воздух.
Aufsteigende schillernde Blasen dort am Ende des schwarzen Tunnels seh ich Lichtstrahlen mit Killern schon warten
Всплывают переливающиеся пузырьки. Там, в конце тёмного туннеля, я вижу лучи света. Убийцы уже ждут.
Darum steig ich aus dem Wasser zücke die Gun
Поэтому я выныриваю из воды и хватаюсь за пистолет.
Drücke sie dann macht es bam ba-ba-bam
Нажимаю на курок, и раздаётся бах-бах-бах-бах,
Wie Ringo Starrs rechter Fuß mit der Drum
Как правая нога Ринго Старра по барабану.
Und ich bin nur noch von kurz über dem Wasser sirrenden Mücken umtanzt
И вот я уже окружён только жужжащими над водой комарами.
Die Gegner sinken nieder zu einem olivfarbenen Kleiderhaufen
Противники падают на дно, образуя груду тел в одежде оливкового цвета.
Ey Boss, du kannst die Zigarre wieder weiter rauchen
Эй, босс, можешь снова закуривать сигару.
Yeah ich bin heiß gelaufen jetzt, wo hier der Spaß beginnt
Да, я в ударе, теперь начинается самое интересное.
Ich merke wie mein Jagdinstinkt aufblitzt, wie mein Platinring
Я чувствую, как во мне просыпается охотничий инстинкт, как сверкает моё платиновое кольцо.
Es liegt Gefahr im Wind, ich kann spüren, wie nah wir sind
В воздухе пахнет опасностью, я чувствую, как мы близки.
Ein Flüstern kommt von dort aus den Tiefen dieses Labyrinths
Из глубины этого лабиринта доносится шёпот.
Ich nehm schnell die Fackel von der steinernen Wand
Я хватаю факел со каменной стены,
Halt sie mit eiserner Hand und jetzt rein in den Gang
Крепко сжимаю его в руке и вхожу в проход.
Ein schleifender Klang, ein Rascheln und Knacken
Скрипящий звук, шорох и треск.
Da war was, leider ließ es die Fackel im Schatten
Вот опять, но факел не освещает тень.
Getrappel von Ratten, aufgeschreckte Fledermäuse
Топот крыс, встревоженные летучие мыши.
Siehst du den Lichtschein dort, der uns den Weg erleuchtet?
Видишь свет вон там, он освещает нам путь?
Da muss was - Vorsicht, eine Falltür im Boden
Там что-то... Осторожно, люк в полу!
Und wir schlittern nach unten mit gewaltigem Tosen
И мы с грохотом летим вниз.
Landen in Knochenbergen und angenagten Totenschädeln
Приземляемся в груду костей и обглоданных черепов.
Umklammert von Bodennebel, dann der Klang von Bogensehnen
Нас окутывает туман, затем раздаётся свист тетивы.
Pfeilgeschosse gehen nieder
Стрелы летят вниз.
Abgefeuert von halbgekleideten, gewaltbereiten, eingeborenen Kriegern
Их пускают полуголые, свирепые, дикие воины.
Eyo in äußerster Not fang ich nen Pfeil aus der Luft
Йоу, в крайнем случае я поймаю стрелу на лету,
Dreh ihn um, werf zurück und der Häuptling ist tot
Разверну её и отправлю обратно, и вождь будет убит.
Sie ziehen sich zurück in verstecke Pfade und Gänge
Они отступают в скрытые проходы и туннели.
Es bleiben barbarische Klänge, Schamanengesänge
Слышны лишь варварские крики, шаманские песнопения.
Und auf einmal setzen sich die Knochen zusammen
И вдруг кости начинают шевелиться,
Erheben sich, leere Augenhöhlen glotzen uns an
Поднимаются, пустые глазницы смотрят на нас.
Ein Skelett kommt an, ich nehm sein Kopf in die Hand
Скелет приближается, я хватаю его за голову,
Hol aus und schlag mit ihm ein motherfucking Loch in die Wand
Замахиваюсь и пробиваю им чёртову дыру в стене.
Yeah, und wir schlagen uns durch die Armee der Knochengerippe
Да, и мы пробиваемся сквозь армию скелетов.
Ich verteil lockere Tritte oder box sie in Stücke
Я небрежно пинаю их или разбиваю на куски.
Dann noch ein paar Schritte und wir sind raus aus der Hölle
Ещё пара шагов и мы выбираемся из этого ада.
Und drinnen in einem weiteren, verstaubten Gewölbe
И оказываемся в другом пыльном помещении,
Wo auf 'nem Goldaltar das Ziel unserer Reise steht
Где на золотом алтаре находится цель нашего путешествия.
Sich von nem tiefroten Energiestrom umkreist erhebt
Окружённый темно-красным энергетическим потоком, парит
Ein Tomahawk mit pulsierend glühender Inschrift
Томагавк с пульсирующей светящейся надписью.
Ich greif durch den Energiekreis, berühre das Ding mit
Я протягиваю руки сквозь энергетическое поле, касаюсь его
Beiden Händen und irgendetwas explodiert
Обеими руками, и что-то взрывается.
Irgendetwas detoniert, wir müssen weg von hier
Что-то детонирует, нам нужно уходить отсюда.
Schmutzige Wassermassen durchströmen die Gänge
Грязные потоки воды хлынули по коридорам.
Ich seh hoch, irgendwo hat diese Höhle ein Ende
Я поднимаю голову, где-то у этой пещеры должен быть выход.
Nehm die Armbrust, schieß ein Seil mit Widerhaken rauf
Беру арбалет, стреляю в потолок веревкой с крюком.
Und wir klettern beide hoch und ziehen uns daran raus von hier
И мы оба карабкаемся вверх и выбираемся отсюда.
Dort oben ist 'ne Öffnung, ich hab 's Licht schon gesehen
Там, наверху, есть отверстие, я видел свет.
Kletter weiter, Griff des Tomahawks zwischen den Zähnen
Лезь выше, рукоять томагавка зажата в зубах.
Auf der Spitze der Pyramide wie die Illuminaten
На вершине пирамиды, как иллюминаты.
Gegner wie depressive Volksgruppen niedergeschlagen
Враги, как угнетённые народности, повержены.
Hier opferten sie einst Göttern mit schwierigen Namen
Здесь когда-то приносили жертвы богам с труднопроизносимыми именами.
In diesen heutigen Tagen vermag sie niemand zu sagen
В наши дни никто не может сказать,
Wie wir hier so stehen, ist deshalb ein Bild für die Götter
Как нам удалось выжить, так что это зрелище достойно богов.
Alter und neue befüllen sie Magazine und Köcher
Старые и новые боги, наполните их обоймы и котлы.
über dem Dschungel kreisen Schwärme von Raubvögeln
Над джунглями кружат стаи хищных птиц,
Während sich rotleuchtende Augen aus diesen Schatten herauslösen
А из тени появляются красные глаза.
Am Horizont kommen Killer, die wollen uns auch töten
На горизонте появляются убийцы, которые тоже хотят нас убить.
Ich kann die Namen all meiner Feinde schon im Rauch lesen
Я вижу имена всех своих врагов в дыму.
Doch so ist das Leben an der Spitze als Kings
Такова жизнь на вершине, жизнь королей.
Alle wollen dich brechen wie die Spitze von der Nase der Sphynx
Все хотят тебя сломить, как нос Сфинкса.
Ein majestätisches Farbenspiel, jetzt wo die Nacht naht
Великолепная игра красок, ночь уже близко.
Eigentlich kann man sterben, wenn man all diese Pracht sah
Увидев всю эту красоту, можно и умереть.
Lage sieht schwierig aus, Luft wird schiefergrau
Дела плохи, небо заволокло серыми тучами.
Doch wir rauchen noch in Ruhe unsere Cohibas auf
Но мы ещё успеем спокойно выкурить наши сигары.
Umhüllt von den letzten Schwaden von ihrem Rauch
Окутанные последними клубами дыма,
Zieht uns ein Kabel vom schwarzen Heli wieder rauf
Мы поднимаемся на тросе в чёрный вертолёт.
Und so schweben wir weg, elegant, wie wir kamen
И улетаем прочь, так же элегантно, как и прибыли,
Richtung bildschöner Damen bekannt von Leinwand und Dramen
К красавицам, известным по фильмам и пьесам,
Ihren Namen auf internatioalen Filmplakaten
Чьи имена красуются на международных афишах.
So leben die Kings in diesen Tagen, Bitch
Вот так живут короли в наши дни, детка.
Es sind neue Anekdoten für die Jungs am Lagerfeuer
Новые байки для ребят у костра:
Der Boss und der Prinz erleben Dschungelabenteuer
Босс и принц переживают приключения в джунглях.
Dschungelabenteuer mit Machete und Revolver
Приключения в джунглях с мачете и револьвером.
Dschungelabenteuer - schießen Raketen auf Verfolger
Приключения в джунглях стрельба ракетами по преследователям.
Dschungelabenteuer, mit Affen und Lemuren
Приключения в джунглях, с обезьянами и лемурами.
Als Abwechslung von Stadtluft, Waffen und den Huren
Вместо городского воздуха, оружия и шлюх.





Writer(s): Kollegah, Friedrich Kautz, Moritz Tannhoff


Attention! Feel free to leave feedback.