Prinz Porno - Simplizissimus (Nachts im Bett) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prinz Porno - Simplizissimus (Nachts im Bett)




Simplizissimus (Nachts im Bett)
Simplizissimus (Ночью в постели)
Ich hab' geträumt, ich wär' gestorben
Мне снилось, что я умер,
Und stand in meinem Fahrstuhl, fand' das sehr in Ordnung
Стоял в лифте и был очень даже не против,
Denn es lief mein Lieblingslied und es ging nach oben
Ведь играла моя любимая песня, и лифт поднимался всё выше,
Wie der Kontostand von meinem Psychologen
Как счёт в банке моего психолога.
Und die Tür geht auf, ich lauf' auf Wolken
И вот двери открылись, и я шагаю по облакам,
Lange Schlange an der goldenen Pforte, ich geh' an allen vorbei, mit folgenden Worten:
Длинная очередь у райских врат, а я прохожу мимо всех со словами:
Gästeliste plus zwei
по списку, плюс два,
Und einen goldenen Schuss hab' ich noch frei
И у меня ещё один золотой шанс."
Petrus nickt, sagt: "Wir haben gewartet
Пётр усмехается: "Мы ждали тебя,
Dass du kommst Kumpel, doch jetzt bist du da und die Party startet"
Приятель, ты здесь, и вечеринка начинается!"
Und in den Wolken steht es kaligraphisch
И в облаках каллиграфическим почерком написано:
Kurt, Biggie, Pac, Jimmie, John - schön, dass jetzt alle da sind
"Курт, Бигги, Пак, Джимми, Джон как хорошо, что все в сборе."
Nachts stehen wir angetrunken an Rändern von Wolken
Ночью мы стоим, навеселе, у края облаков
Pissen runter, auf das Pentagon
И писаем вниз, на Пентагон.
Unten gibt es nur Intrigen, Sinnkrisen, Zweckkriege
Внизу только интриги, экзистенциальные кризисы, бессмысленные войны,
Arme Menschen, die die reichen von sich weg schieben
Бедняки, которых богачи отпихивают от себя.
Wir kennen das schon
Нам это знакомо.
Ich liege nachts im Bett und jeder von den Spasten rappt
Я лежу ночью в постели, и каждый из этих ублюдков читает рэп,
Unzählige Alben voll mit krassem Dreck
Бесконечные альбомы, полные несусветной дряни.
Ich weiß die Zeilen hier sind ungewohnt einfach, aber es passt perfekt
Знаю, эти строки непривычно просты, но они идеально подходят.
Ihr seid alle whack
Вы все ничтожества.
Von oben da ist alles leichter, wirken Probleme kleiner
Здесь, сверху, всё проще, проблемы кажутся мельче,
Und wenn man tot ist, dann scheißt man auf alle seine Lebensgeister
А когда ты мёртв, тебе плевать на свою жажду жизни.
Ein kleines Stück von Bitterkeit schwingt mit in jeder Weisheit
В каждой мудрости есть капля горечи,
Weil man sie nicht befolgt, während die eigene Zeit vorbei treibt
Ведь ей не следуют, пока твоё время не истечёт.
Denke ich, während ich Jesus high five
Думаю я, давая «пять» Иисусу.
Hier im Himmel sind nur Stars, es ist ein crazy Nightlife
Здесь, на небесах, одни знаменитости, ночная жизнь бьёт ключом.
Doch unter uns, es ist doch langweilig
Но, между нами, это довольно скучно,
Wenn man nicht mehr sterben kann
Когда ты больше не можешь умереть.
Geht man mit seinem Körper schlechter um
Начинаешь хуже относиться к своему телу.
Ich führe lange Selbstgespräche über die Berechtigung
Я веду долгие разговоры сам с собой о праве на существование
Der Spezies von diesen Whack MCs
Этих жалких МС.
Während von unten irgendein Künstler durch die Decke schießt
А в это время снизу какой-нибудь артист выстреливает,
Und sich zwei Jahre später selbst mit einer Überdosis
А через пару лет сам себя убивает передозировкой,
In einen der Pophimmel zwei Etagen über Bro'Sis
Попадает в один из поп-раев, этажом выше, чем "Bro'Sis".
So mäandert meine Logik über Gleichnisse
Так моя логика блуждает по аллегориям,
Durchstreift Riffe von Argumenten so wie Haifische
Снуёт среди рифов аргументов, словно акула,
Bis ich zu dem Schluss komme, man darf da nicht weich werden
Пока я не прихожу к выводу, что нельзя быть мягкотелым.
Auch Dampf wird zu Tropfen, die im Himmel dann zu Eis werden
Ведь пар превращается в капли, которые на небесах становятся льдом.
Man darf da nicht niemals weich werden
Нельзя быть мягкотелым.
Auch Dampf wird zu Tropfen, die im Himmel dann zu Eis werden
Ведь пар превращается в капли, которые на небесах становятся льдом.





Writer(s): Moritz Tannhoff, Friedrich Kautz


Attention! Feel free to leave feedback.