Lyrics and translation Priscilla Herdman - Jock O'Hazeldean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jock O'Hazeldean
Джок из Хейзелдина
Why
weep
ye
by
the
tide,
ladye?
Что
плачешь
ты
у
воды,
милый?
Why
weep
ye
by
the
tide?
Что
плачешь
ты
у
реки?
I'll
wed
ye
to
my
youngest
son
Я
выдам
тебя
за
младшего
сына,
And
ye
shall
be
his
bride
И
будешь
ты
его
женой.
And
ye
shall
be
his
bride,
ladye
И
будешь
ты
его
женой,
милый,
Sae
comely
to
be
seen
Такой
пригожий,
статный,
But
aye
she
loot
the
tears
down
la'
Но
всё
ж
она
роняла
слёзы,
For
Jock
o'
Hazeldean.
По
Джоку
из
Хейзелдина.
A
chain
of
gold
ye
shall
not
lack
Цепей
из
золота
тебе
не
занимать,
Nor
braid
to
bind
you
hair
И
лент
в
твои
косы
вплетать,
Nor
mettled
hound,
nor
managed
halk
И
борзых
псов,
и
ловчих
соколов,
Nor
palfrey
fresh
and
fair
И
скакуна
молодого
тебе
дать.
And
you,
the
fairest
of
them
a'
И
ты,
прекраснейшая
из
всех,
Shall
ride
our
forest
queen
Станешь
королевой
наших
лесов,
But
aye
she
loot
the
tears
down
la'
Но
всё
ж
она
роняла
слёзы,
For
Jock
o'
Hazeldean.
По
Джоку
из
Хейзелдина.
The
kirk
was
deck'd
at
morning
tide
Церковь
украшена
с
утра,
The
tapers
glimmer'd
fair
Мерцают
свечи
ярко,
The
priest
and
bridegroom
wait
the
bride
Священник
с
женихом
ждут
невесту,
And
dame
and
knight
are
there.
И
дамы,
и
рыцари
уж
там.
They
sought
her
baith
by
bower
and
ha'
Искали
её
и
в
тереме,
и
в
зале,
The
ladye
was
not
seen
Но
девы
той
не
видно,
She's
o'er
the
border
and
awa'
Она
за
границу
сбежала,
Wi'
Jock
o'
Hazeldean!
С
Джоком
из
Хейзелдина!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Edwards, Mark Edward Nevin, Roy Dodds, Eddi Reader, Scott Walter
Attention! Feel free to leave feedback.