Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John O'Dreams
John O'Dreams
When
midnight
sings,
good
people
homeward
tread
Wenn
Mitternacht
singt,
gehen
gute
Leute
heimwärts
Seek
now
your
blanket
and
your
featherbed
Such
nun
deine
Decke
und
dein
Federbett
Home
is
the
rover
Daheim
ist
der
Wanderer
His
journey
over
Seine
Reise
ist
vorbei
Yield
up
the
nighttime
to
old
John
O'dreams
Überlass
die
Nachtzeit
dem
alten
John
O'dreams
Yield
up
the
nighttime
to
old
John
O'dreams
Überlass
die
Nachtzeit
dem
alten
John
O'dreams
Across
the
hill,
the
sun
has
gone
astray
Über
den
Hügel
hat
sich
die
Sonne
verirrt
Tomorrow's
cares
are
many
dreams
away
Die
Sorgen
von
morgen
sind
viele
Träume
weit
weg
The
stars
are
flying
Die
Sterne
fliegen
Your
candle's
dying
Deine
Kerze
erlischt
Yield
up
the
darkness
to
old
John
O'dreams
Überlass
die
Dunkelheit
dem
alten
John
O'dreams
Yield
up
the
darkness
to
old
John
O'dreams
Überlass
die
Dunkelheit
dem
alten
John
O'dreams
Both
man
and
master
in
the
night
are
one
Mann
und
Meister
sind
in
der
Nacht
eins
All
things
are
equal
when
the
day
is
done
Alle
Dinge
sind
gleich,
wenn
der
Tag
getan
ist
The
prince
and
ploughman
Der
Prinz
und
der
Pflüger
The
slave
and
freeman
Der
Sklave
und
der
Freie
All
find
their
comfort
in
old
John
O'dreams
Alle
finden
ihren
Trost
bei
alten
John
O'dreams
All
find
their
comfort
in
old
John
O'dreams
Alle
finden
ihren
Trost
bei
alten
John
O'dreams
Now,
as
you
sleep,
your
dreams
come
winging
clear
Nun,
während
du
schläfst,
kommen
deine
Träume
klar
geflogen
The
hawks
of
morning
cannot
harm
you
here
Die
Falken
des
Morgens
können
dir
hier
nichts
anhaben
Sleep
is
your
river
Schlaf
ist
dein
Fluss
Float
on
forever
Treibe
ewig
darauf
dahin
And
for
your
boatman
choose
old
John
O'dreams
Und
wähle
zum
Fährmann
den
alten
John
O'dreams
And
for
your
boatman
choose
old
John
O'dreams
Und
wähle
zum
Fährmann
den
alten
John
O'dreams
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Mcloughlin, Bill Caddick
Attention! Feel free to leave feedback.