Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shame of Going Back
Die Schande der Rückkehr
When
you've
come
to
make
your
fortune,
and
you
haven't
made
your
salt,
Wenn
du
kamst,
dein
Glück
zu
machen,
und
nicht
mal
dein
Salz
verdient
hast,
And
the
reason
of
your
failure
isn't
anybody's
fault-
Und
der
Grund
deines
Scheiterns
niemandes
Schuld
ist-
When
you
haven't
got
a
billet,
and
the
times
are
very
slack,
Wenn
du
keine
Stellung
hast
und
die
Zeiten
sehr
mau
sind,
There
is
nothing
that
can
spur
you
like
the
shame
of
going
back;
Gibt
es
nichts,
das
dich
so
anspornt
wie
die
Schande
der
Rückkehr;
Crawling
home
with
empty
pockets,
Going
back
hard-up;
Nach
Hause
kriechen
mit
leeren
Taschen,
pleite
zurückkehren;
Oh!
it's
then
you
learn
the
meaning
of
"humiliation's
cup".
Oh!
Dann
lernst
du
die
Bedeutung
des
„Kelchs
der
Demütigung“.
When
the
place
and
you
are
strangers
and
you
struggle
all
alone,
Wenn
der
Ort
und
du
Fremde
seid
und
du
ganz
allein
kämpfst,
And
you
have
a
mighty
longing
for
the
town
where
you
are
known;
Und
du
eine
mächtige
Sehnsucht
hast
nach
der
Stadt,
wo
man
dich
kennt;
When
your
clothes
are
very
shabby,
and
the
future's
very
black,
Wenn
deine
Kleider
sehr
schäbig
sind
und
die
Zukunft
sehr
schwarz
ist,
There
is
nothing
that
can
hurt
you
like
the
shame
of
going
back
Gibt
es
nichts,
das
dich
so
verletzen
kann
wie
die
Schande
der
Rückkehr
Going
home
with
empty
pockets,
Going
back
hard-up;
Nach
Hause
gehen
mit
leeren
Taschen,
pleite
zurückkehren;
Oh!
it's
then
you
learn
the
meaning
of
"humiliation's
cup".
Oh!
Dann
lernst
du
die
Bedeutung
des
„Kelchs
der
Demütigung“.
When
we've
fought
the
battle
bravely
and
are
beaten
to
the
wall,
Wenn
wir
die
Schlacht
tapfer
geschlagen
haben
und
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stehen,
'Tis
the
sneer
of
man,
not
conscience,
that
makes
cowards
of
us
all;
Es
ist
der
Spott
der
Menschen,
nicht
das
Gewissen,
das
uns
alle
zu
Feiglingen
macht;
And
while
you
are
returning,
oh!
your
brain
is
on
the
rack,
Und
während
du
zurückkehrst,
oh!
wird
dein
Gehirn
gefoltert,
And
your
heart
is
in
the
shadow
of
the
shame
of
going
back.
Und
dein
Herz
liegt
im
Schatten
der
Schande
der
Rückkehr.
When
a
beaten
man's
discovered
with
a
bullet
in
his
brain,
Wenn
ein
geschlagener
Mann
entdeckt
wird,
mit
einer
Kugel
im
Gehirn,
They
post-mortem
him,
and
try
him,
and
they
say
he
was
insane;
Obduziert
man
ihn,
untersucht
ihn,
und
sagt,
er
war
wahnsinnig;
But
it
very
often
happens
that
he'd
lately
got
the
sack,
Aber
sehr
oft
kommt
es
vor,
dass
er
kürzlich
entlassen
wurde,
And
his
onward
move
was
owing
to
the
shame
of
going
back.
Und
sein
letzter
Schritt
der
Schande
der
Rückkehr
geschuldet
war.
Going
home
with
empty
pockets,
Going
back
hard-up;
Nach
Hause
gehen
mit
leeren
Taschen,
pleite
zurückkehren;
Oh!
it's
then
you
learn
the
meaning
of
"humiliation's
cup".
Oh!
Dann
lernst
du
die
Bedeutung
des
„Kelchs
der
Demütigung“.
Ah!
my
friend,
you
call
it
nonsense,
and
your
upper
lip
is
curled--
Ah!
mein
Freund,
du
nennst
es
Unsinn,
und
deine
Oberlippe
kräuselt
sich--
You
have
had
no
real
trouble
in
your
passage
through
the
world;
Du
hattest
keine
wirklichen
Schwierigkeiten
auf
deinem
Weg
durch
die
Welt;
But
when
fortune
rounds
upon
you
and
the
rain
is
on
the
track,
Aber
wenn
das
Schicksal
sich
gegen
dich
wendet
und
das
Unglück
dich
ereilt,
You
will
learn
the
bitter
meaning
of
the
shame
of
going
back;
Wirst
du
die
bittere
Bedeutung
der
Schande
der
Rückkehr
lernen;
Going
home
with
empty
pockets,
Going
back
hard-up;
Nach
Hause
gehen
mit
leeren
Taschen,
pleite
zurückkehren;
Oh!
it's
then
you
taste
the
poison
in
"humiliation's
cup".
Oh!
Dann
schmeckst
du
das
Gift
im
„Kelch
der
Demütigung“.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Priscilla Herdman, Henry Lawson
Attention! Feel free to leave feedback.