I'm so excited because I'm going to go to the High School for Performing Arts. I mean, I was dying to be a serious actress. Anyway, its the first day of acting class, and we're in the auditorium and the teacher, Mr. Karp, puts us up on the stage with our legs around everybody, one in back of the other and he says, "Ok everybody, we're going to be doing improvisation. Now you're on a bobsled and its snowing out and its cold. Ok... go..."
Я была так взволнована, ведь я собиралась учиться в Высшей школе исполнительских искусств. Понимаешь, я ужасно хотела стать серьезной актрисой. В общем, это был первый день занятий по актерскому мастерству, мы были в аудитории, и учитель, мистер Карп, поставил нас на сцену, друг за другом, и сказал: «Итак, все, мы будем заниматься импровизацией. Теперь вы на бобслее, на улице идет снег и холодно. Итак… поехали…»
(Singing)
(Поет)
Every day for a week
Каждый день в течение недели
We would try to feel the motion
Мы пытались почувствовать движение
Feel the motion
Почувствовать движение
Down the hill
Вниз по склону
Every day for a week
Каждый день в течение недели
We would try to hear the wind rush
Мы пытались услышать, как ветер свистит
Hear the wind rush
Услышать, как ветер свистит
Feel the chill
Почувствовать холод
And I dug right down to the bottom of my soul
И я глубоко заглянула в свою душу
To see what I had inside,
Чтобы увидеть, что у меня внутри
Yes I dug right down to the bottom of my soul
Да, я глубоко заглянула в свою душу
And I tried
И я пыталась
I tried
Я пыталась
(Speaking, lyrically)
(Говорит нараспев)
And everybody's going "Ppfffffttt...
И все такие: «Фу-у-у-х…
I feel the snow
Я чувствую снег
I feel the cold
Я чувствую холод
I feel the air."
Я чувствую воздух».
And Mr. Karp turn to me and he says,
А мистер Карп поворачивается ко мне и говорит:
"Ok, Morales. What do you feel?"
«Хорошо, Моралес. А что чувствуешь ты?»
(Singing)
(Поет)
And I said,
А я сказала:
"Nothing. I'm feeling nothing."
«Ничего. Я ничего не чувствую».
And he said
А он сказал:
"Nothing could get a girl transferred!"
«Ничего себе! Да тебя могут отчислить!»
They all felt something
Они все что-то чувствовали
But I felt nothing
А я ничего не чувствовала
Except the feeling
Кроме чувства
That this bullshit was absurd!
Что эта фигня
— полный абсурд!
But I said to myself,
Но я сказала себе:
"Hey its only the first week.
«Эй, это всего лишь первая неделя.
Maybe its genetic;
Может, это генетическое?
They don't have bobsleds in San Juan."
В Сан-Хуане нет бобслеев».
Second week, more advanced,
Вторая неделя, продвинутый уровень,
We had to be a table,
Мы должны были быть столом,
Be a sports car,
Быть спортивным автомобилем,
Ice cream cone.
Рожком мороженого.
Mr. Karp
Мистер Карп
He would say
Он говорил:
"Very good.
«Очень хорошо.
Except Morales.
Кроме Моралес.
Try Morales.
Попробуй, Моралес.
All alone."
Совсем одна».
And I dug right down to the bottom of my soul
И я глубоко заглянула в свою душу
To see how an ice cream felt,
Чтобы понять, что чувствует мороженое
Yes I dug right down to the bottom of my soul
Да, я глубоко заглянула в свою душу
And I tried
И я пыталась
To melt!
Растаять!
The kids yelled,
Ребята кричали:
"Nothing!"
«Ничего!»
They called me "nothing!"
Они называли меня «ничего»!
And Karp allowed it
И Карп это допускал
Which really makes me burn!
И это меня реально бесило!
They were so helpful,
Они были так «добры»
They called me "hopeless."
Они называли меня «безнадежной».
Until I really didn't know where else to turn.
Пока я действительно не поняла, куда еще мне обратиться.