Priscillia - 1er amour - translation of the lyrics into German

1er amour - Priscilliatranslation in German




1er amour
Erste Liebe
On dit qu'il faut qu'je naisse parce qu'il faut apprendre a tomber
Man sagt, ich musste geboren werden, weil man fallen lernen muss
Pour apprendre a marcher je n'ai plus qu'a te remercier
Um laufen zu lernen, ich kann dir nur danken
En si peu de temps tu ma appris que l'on peut aimer
In so kurzer Zeit hast du mir gezeigt, dass man lieben kann
Pour ensuite detester tu m'a tout montré
Um dann zu hassen, du hast mir alles gezeigt
Ohhh tu ma tout montre
Ohhh, du hast mir alles gezeigt
Tu es le premier que jai tant aime a qui j ai tout donne ohhhh
Du bist der Erste, den ich so sehr geliebt habe, dem ich alles gegeben habe, ohhhh
Tu es celui qui ma fait du tort et que j'attend encore
Du bist derjenige, der mir wehgetan hat und auf den ich immer noch warte
(On oublie jamais som premier amour)
(Man vergisst nie seine erste Liebe)
Tu étais mon premier amour mon tout premier amour
Du warst meine erste Liebe, meine allererste Liebe
(On attend toujours quil revienne un jour)
(Man wartet immer darauf, dass er eines Tages zurückkommt)
Je taime aussi je pleurai la nuit si seule dans mon lit
Ich liebe dich auch, ich weinte nachts, so allein in meinem Bett
Pourquoi tes parti
Warum bist du gegangen?
Jai voulu effacer nos moments du passe mais tout est rester grave a tout jamais
Ich wollte unsere vergangenen Momente auslöschen, aber alles ist für immer eingraviert geblieben
(On oublie jamais son premier amour)
(Man vergisst nie seine erste Liebe)
Jamais
Niemals
(On attend toujours quil revienne un jour)
(Man wartet immer darauf, dass er eines Tages zurückkommt)
Tu es le premier que jai tant aime a qui jai tout donne ohhhh
Du bist der Erste, den ich so sehr geliebt habe, dem ich alles gegeben habe, ohhhh
Tu es celui qui ma fait du tort et que jattends encore
Du bist derjenige, der mir wehgetan hat und auf den ich immer noch warte
(Cest mon premier amour)
(Es ist meine erste Liebe)
Je t'aime aussi je pleurais la nuit si seule dans mon lit
Ich liebe dich auch, ich weinte nachts, so allein in meinem Bett
Pourquoi tes parti
Warum bist du gegangen?
Jai voulu effacer nos moments du passe mais tout est reste grave a tout jamais jamais
Ich wollte unsere vergangenen Momente auslöschen, aber alles ist für immer eingraviert geblieben, niemals
Tu es celui qui brise mon cœur je croyais au bonheur ohhhh
Du bist derjenige, der mein Herz bricht, ich glaubte an das Glück, ohhhh
Tu es le premier que jai tant aime tu ma oublie encore et encore
Du bist der Erste, den ich so sehr geliebt habe, du hast mich immer und immer wieder vergessen
(On oublie jamais son premier amour)
(Man vergisst nie seine erste Liebe)
(On attend toujours quil revienne un jour)
(Man wartet immer darauf, dass er eines Tages zurückkommt)
(On oublie jamais son premier amour)
(Man vergisst nie seine erste Liebe)
Tu étais mon premier amour mon tout premier amour
Du warst meine erste Liebe, meine allererste Liebe
(On attend toujours quil revienne un jour)
(Man wartet immer darauf, dass er eines Tages zurückkommt)





Writer(s): Peggy Bajal, Steve Pierre Louis


Attention! Feel free to leave feedback.