Lyrics and translation Pritam feat. Benny Dayal - Tu Hi Toh Hai
Awaargi
karta
hoon,
par
main
awaara
nahi
Я
скитаюсь,
но
не
бродяга
Chhoda
khulla
dil
ko
Открыл
свое
сердце
Magar
khud
ko
bigada
nahi
Но
не
испортил
себя
Aise
lage
tere
bina
ab
toh
guzaara
nahi
Без
тебя
жизнь
невыносима
Kisi
ka
bhi
hounga
na
main
Никому
не
буду
принадлежать
Huaa
jo
tumhara
nahi
Если
не
стал
твоим
Tu
hi
toh
hai
khayaal
mera
Только
ты
в
моих
мыслях
Tu
hi
toh
hai
qaraar
mera
Только
ты
моё
успокоение
Jhoote
nashe
jahaan
mein
kabhi
Фальшивые
опьянения
мира
Tu
hi
toh
hai
khumaar
mera
Только
ты
моё
истинное
опьянение
Tu
hi
to
hai
khayal
mera
Только
ты
в
моих
мыслях
Tu
hi
to
hai
qaraar
mera
Только
ты
моё
успокоение
Jhoote
nashe
jahaan
me
kabhi
Фальшивые
опьянения
мира
Tu
hi
to
hai
khumaar
mera
Только
ты
моё
истинное
опьянение
Zinda
hoon
tujhpe
mar
ke
Я
живу,
умирая
по
тебе
Bhoola
sab
tujhko
padh
ke
Забыл
обо
всем,
читая
тебя
Kaisa
hai
pyaar
tera
haan
Какая
же
твоя
любовь
Main
Aana
tere
aage
dekho
dil
haara
hoon
Я
прихожу
к
тебе,
смотри,
моё
сердце
сдалось
Main
Aana
jaise
bhi
hoon,
Jo
bhi
hoon,
tumhaara
hoon
Я
прихожу,
каким
бы
ни
был,
кем
бы
ни
был,
я
твой
Jo
teri
chahatein
samete,
woh
kinaara
hoon
Я
тот
берег,
что
хранит
твои
желания
Kaise
main
ye
kahoon
Как
мне
это
сказать
Main
Aana
tere
liye
zameen
pe
utaara
hoon
Я
прихожу
к
тебе,
спустившись
на
землю
Main
teri
bholi-bhaali
aankhon
ka
ishara
hoon
Я
знак
твоих
невинных
глаз
Jo
teri
chahatein
samete
woh
kinaara
hoon
Я
тот
берег,
что
хранит
твои
желания
Kaise
main
yeh
kahoon
Как
мне
это
сказать
Tu
paas
bhi
(zara,
zara.)
Ты
рядом
(немного,
немного)
Tu
pyaas
bhi
(zara,
zara.)
Ты
жажда
(немного,
немного)
Tu
raaz
bhi
(zara,
zara.)
Ты
тайна
(немного,
немного)
Main
ho
gaya
hoon
tera
Я
стал
твоим
Tuhi
toh
hai
khayal
mera
Только
ты
в
моих
мыслях
Tuhi
toh
hai
qaraar
mera
Только
ты
моё
успокоение
Jhoote
nashe
jahaan
mein
kabhi
Фальшивые
опьянения
мира
Tu
hi
toh
hai
khumar
mera.
Только
ты
моё
истинное
опьянение
Tuhi
toh
hai
khayal
mera
Только
ты
в
моих
мыслях
Tuhi
toh
hai
qaraar
mera
Только
ты
моё
успокоение
Jhoote
nashe
jahaan
mein
kabhi
Фальшивые
опьянения
мира
Tu
hi
toh
hai
khumar
mera.
Только
ты
моё
истинное
опьянение
Zinda
hoon
tujhpe
mar
ke
Я
живу,
умирая
по
тебе
Bhoola
sab
tujhko
padh
ke
Забыл
обо
всем,
читая
тебя
Kaisa
hai
pyaar
tera
haan
Какая
же
твоя
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irshad Kamil, Pritam
Attention! Feel free to leave feedback.