Prljavo Kazalište - Pet Dana Ratujem, Subotom Se Zaljubim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prljavo Kazalište - Pet Dana Ratujem, Subotom Se Zaljubim




Pet Dana Ratujem, Subotom Se Zaljubim
Пять Дней Воюю, По Субботам Влюбляюсь
Ne boj se dušo migova niti kemijskog oružja
Не бойся, милая, МиГов, ни химического оружия,
Ne pomaže im ništa protiv nas niti bomba atomska
Ничто им не поможет против нас, даже атомная бомба.
Obrni se, okreni se, ti si krasna jabuka
Обернись, повернись, ты прекрасное яблочко.
Neka noćas bude krevet moj umjesto skloništa
Пусть этой ночью моя кровать будет вместо бомбоубежища.
Ništa, ne mogu nam ništa
Ничего, ничего нам не сделают,
Ništa, ne mogu nam ništa
Ничего, ничего нам не сделают.
Pet dana dušo, ja ti ratujem
Пять дней, милая, я воюю,
Subotom se kao malo ja zaljubljujem
По субботам я немножко влюбляюсь.
Ne može nam ništa ni bomba atomska
Нам нипочем даже атомная бомба,
Ima nešto puno jače, pjesma mangupska
Есть кое-что посильнее разбойничья песня.
Ne boj se dušo pucnjave, niti strašne uzbune
Не бойся, милая, стрельбы, ни страшной тревоги,
Pali su Staljin, Napoleon, sve Rimske falange
Пали Сталин, Наполеон, все Римские фаланги.
Za ljubav, u moju kosu stavi žute cvijetove
Ради любви, вложи в мои волосы жёлтые цветы.
Cure, dok ste vi uz nas
Девушки, пока вы с нами,
Ništa, ne mogu nam ništa
Ничего, ничего нам не сделают,
Ništa, ne mogu nam ništa
Ничего, ничего нам не сделают.
O-o, pet dana dušo, ja ti ratujem
О-о, пять дней, милая, я воюю,
Subotom se kao malo ja zaljubljujem
По субботам я немножко влюбляюсь.
Ne može nam ništa ni bomba atomska
Нам нипочем даже атомная бомба,
Ima nešto puno jače, pjesma mangupska
Есть кое-что посильнее разбойничья песня.
Ma, ne boj se dušo migova, niti kemijskog oružja
Да не бойся, милая, МиГов, ни химического оружия,
Ne pomaže im ništa protiv nas niti bomba atomska
Ничто им не поможет против нас, даже атомная бомба.
Obrni se, okreni se, ti si krasna jabuka
Обернись, повернись, ты прекрасное яблочко.
Neka noćas bude krevet moj umjesto skloništa
Пусть этой ночью моя кровать будет вместо бомбоубежища.
Ništa, ne mogu nam ništa
Ничего, ничего нам не сделают,
Ništa, ne mogu nam ništa
Ничего, ничего нам не сделают.
Pet dana dušo, ja ti ratujem
Пять дней, милая, я воюю,
Subotom se kao malo ja zaljubljujem
По субботам я немножко влюбляюсь.
Ne može nam ništa ni bomba atomska
Нам нипочем даже атомная бомба,
Ima nešto puno jače, pjesma mangupska
Есть кое-что посильнее разбойничья песня.
Pet dana dušo, ja ti ratujem
Пять дней, милая, я воюю,
Subotom se kao malo ja zaljubljujem
По субботам я немножко влюбляюсь.
Ne može nam ništa ni bomba atomska
Нам нипочем даже атомная бомба,
Ma, ima nešto puno jače, pjesma mangupska
Да, есть кое-что посильнее разбойничья песня.
O-o-o-o-o, na-na-na-na
О-о-о-о-о, на-на-на-на
O-o-o-o-o, na-na-na-na
О-о-о-о-о, на-на-на-на
O-o-o-o-o, na-na-na-na
О-о-о-о-о, на-на-на-на
O-o-o-o-o, pjesma mangupska
О-о-о-о-о, разбойничья песня
O-o-o-o-o, na-na-na-na
О-о-о-о-о, на-на-на-на
O-o-o-o-o, na-na-na-na
О-о-о-о-о, на-на-на-на






Attention! Feel free to leave feedback.