To Never Return - Pro-Paintranslation in German
Revelation
overload.
Offenbarungsüberlastung.
Zeal
is
in
the
air.
Eifer
liegt
in
der
Luft.
Reap
all
of
what
has
been
sowed.
Ernte
alles,
was
gesät
wurde.
Do
we
even
care.
Ist
es
uns
überhaupt
wichtig?
Yeah.
Yeah.
Live,
therefore
we
die.
Wir
leben,
deshalb
sterben
wir.
We
she'd
no
tears.
Wir
vergießen
keine
Tränen.
God
knows
we
tried
to
see
the
light
and
all
the
world
just
as
one
nation.
Gott
weiß,
wir
haben
versucht,
das
Licht
zu
sehen
und
die
ganze
Welt
nur
als
eine
Nation.
Desperate,
we
scream
up
to
the
sky,
under
one
flag
waving
goodbye.
Verzweifelt
schreien
wir
zum
Himmel
empor,
unter
einer
Flagge,
die
zum
Abschied
winkt.
Come
ride
with
me
out
to
the
sea
of
godless
salvation
to
never
return.
Komm,
reite
mit
mir
hinaus
auf
das
Meer
der
gottlosen
Erlösung,
um
nie
zurückzukehren.
Stone
the
gates
of
splendor
and
punish
those
inside.
Steinigt
die
Tore
der
Pracht
und
bestraft
jene
darin.
Famine,
war,
and
pestilence.
Hungersnot,
Krieg
und
Pestilenz.
On
death's
horse
we'll
ride.
Auf
des
Todes
Pferd
werden
wir
reiten.
Yeah.
Yeah.
Kill,
therefore
we
pray.
Wir
töten,
deshalb
beten
wir.
We'll
let
no
tears
get
in
the
way
of
this
crusade,
but
now
we
find
that
god
only
listens.
Wir
lassen
keine
Tränen
diesem
Kreuzzug
im
Wege
stehen,
doch
jetzt
stellen
wir
fest,
dass
Gott
nur
zuhört.
Keeping
the
last
days
in
our
sight,
we
forge
ahead
and
blindly
we
fight,
and
on
"the
day"
others
shall
pay
for
our
decision
to
never
return.
Die
letzten
Tage
im
Blick
behaltend,
schmieden
wir
voran
und
kämpfen
blindlings,
und
am
„Tag“
werden
andere
für
unsere
Entscheidung
bezahlen,
nie
zurückzukehren.
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.