Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
ain′t
nothin'
to
a
boss
(Mm)
Für
einen
Boss
ist
das
nichts
(Mm)
The
fellas
you
be
with,
they
got
you
huffin′
the
exhaust
(Mm)
Die
Typen,
mit
denen
du
rumhängst,
die
lassen
dich
den
Auspuff
schnüffeln
(Mm)
Wonder
how
we
do
it,
man,
it's
somethin'
in
the
sauce
(Mm)
Fragst
dich,
wie
wir
das
machen,
Mann,
da
ist
was
Besonderes
in
der
Soße
(Mm)
Butterflies
in
my
stomach
when
she
touchin′
on
my
drawers
(Mm)
Schmetterlinge
im
Bauch,
wenn
sie
meine
Unterhosen
berührt
(Mm)
All
my
brothers
dressin′
like
they
comin'
out
the
closet
(Mm)
Alle
meine
Brüder
kleiden
sich,
als
kämen
sie
frisch
aus
dem
Schrank
(Mm)
Prolly
why
we
starin′
at
discussion
when
we
flossin'
(Mm)
Wahrscheinlich
deshalb
starren
wir
auf
Diskussionen,
wenn
wir
protzen
(Mm)
Quite
the
contrary,
though,
we
bussin′
on
your
bros
(Mm)
Ganz
im
Gegenteil
jedoch,
wir
knallen
auf
deine
Kumpels
(Mm)
We
don't
ever
cuff
′em,
no,
we
fuck
'em
in
the
car,
like
some
(Mm)
Wir
binden
sie
nie
an
uns,
nein,
wir
ficken
sie
im
Auto,
wie
irgendwelche
(Mm)
(Yeah)
Like
some
other
fuckin'
dawgs
(Hey)
(Yeah)
Wie
irgendwelche
anderen
verdammten
Hunde
(Hey)
That′s
just
how
I′m
livin',
it
ain′t
nothin'
we
was
taught
(Oh)
So
lebe
ich
halt,
das
wurde
uns
nicht
beigebracht
(Oh)
My
baby,
Shady
was,
I
guess
I′m
gon'
go
get
some
thot
(Oh)
Meine
Süße
war
zwielichtig,
ich
schätze,
ich
hol
mir
jetzt
'ne
Schlampe
(Oh)
I
need
to
cash
in
the
bank
until
it′s
busting'
out
the
vault
(Mm)
Ich
brauche
Cash
auf
der
Bank,
bis
es
aus
dem
Tresor
platzt
(Mm)
They
don't
wanna
see
me
ball
(Uh)
Die
wollen
nicht
sehen,
wie
ich
aufsteige
(Uh)
Came
up
out
the
city,
had
′em
cussin′
at
the
walls
(Mm)
Kam
aus
der
Stadt,
brachte
sie
dazu,
gegen
die
Wände
zu
fluchen
(Mm)
I'm
just
a
youngin′
with
some
flaws
Ich
bin
nur
ein
Jungspund
mit
ein
paar
Fehlern
I
got
people
takin'
pictures
while
I′m
struttin'
through
the
mall
Leute
machen
Fotos
von
mir,
während
ich
durchs
Einkaufszentrum
stolziere
They
ain′t
pasta
with
the
sauce
(What?)
Die
sind
keine
Pasta
mit
der
Soße
(Was?)
That's
why
they
got
robbed,
repercussions
when
they
floss
(Right)
Deshalb
wurden
sie
ausgeraubt,
Konsequenzen,
wenn
sie
protzen
(Richtig)
Get
your
mind
right,
disconnect
from
all
those
orbs
(On
God)
Bring
deinen
Kopf
in
Ordnung,
trenn
dich
von
all
diesen
Sphären
(Bei
Gott)
Friend
or
foe,
you
hear
me?
Freund
oder
Feind,
hörst
du
mich?
That's
selection
with
your
heart,
boy
(Yeah)
Das
ist
eine
Auswahl
mit
deinem
Herzen,
Junge
(Yeah)
Yeah,
pray
we
never
take
another
loss
(Never)
Yeah,
bete,
dass
wir
nie
wieder
einen
Verlust
erleiden
(Niemals)
Never
had
to
pay
for
no
protection
from
the
park
(Never)
Musste
nie
für
Schutz
aus
dem
Park
bezahlen
(Niemals)
Why,
you
the
type
that′s
scared
of
your
reflection
in
the
dark
Warum,
du
bist
der
Typ,
der
Angst
vor
seinem
Spiegelbild
im
Dunkeln
hat
You
got
any
misconceptions,
let′s
address
it
from
the
start,
nigga
Wenn
du
irgendwelche
Missverständnisse
hast,
lass
uns
das
von
Anfang
an
klären,
Alter
Baby
hopin'
that
I
plug
(Ooh)
Baby
hofft,
dass
ich
der
Stecker
bin
(Ooh)
If
I
hit
her
with
it,
better
act
like
she
in
love
(Ooh)
Wenn
ich
sie
damit
treffe,
benimmt
sie
sich
besser,
als
wäre
sie
verliebt
(Ooh)
These
niggas
in
their
feelings,
bro,
I
blame
it
on
the
drugs
Diese
Niggas
sind
in
ihren
Gefühlen,
Bro,
ich
schiebe
es
auf
die
Drogen
Come
to
California
Komm
nach
Kalifornien
Get
to
knuckin′
if
you
buck,
bruh
(Knuck
if
you
buck,
boy)
Fang
an
zu
prügeln,
wenn
du
aufmuckst,
Bruh
(Prügel
dich,
wenn
du
aufmuckst,
Junge)
Diamond
Lane,
throw
it,
boy
(What?)
Diamond
Lane,
wirf
es
hoch,
Junge
(Was?)
Grindin'
with
precision,
keep
the
gang
goin′
up
Präzise
arbeiten,
die
Gang
am
Aufsteigen
halten
GRAMMYs
or
the
'Grams,
we
ain′t
stuntin'
for
no
flick
shit
GRAMMYs
oder
die
'Grams,
wir
machen
keine
Show
für
irgendwelche
Fotos
But
we
still
do
it
for
the
cam,
shoutout
Dipset
(What?)
Aber
wir
machen
es
trotzdem
für
die
Kamera,
Shoutout
Dipset
(Was?)
Stop
playin'
Hör
auf
zu
spielen
It
ain′t
nothin′
to
a
boss
(Mm)
Für
einen
Boss
ist
das
nichts
(Mm)
The
fellas
you
be
with,
they
got
you
huffin'
the
exhaust
(Mm)
Die
Typen,
mit
denen
du
rumhängst,
die
lassen
dich
den
Auspuff
schnüffeln
(Mm)
Wonder
how
we
do
it,
man,
it′s
somethin'
in
the
sauce
(Mm)
Fragst
dich,
wie
wir
das
machen,
Mann,
da
ist
was
Besonderes
in
der
Soße
(Mm)
Butterflies
in
my
stomach
when
she
touchin′
on
my
drawers
(Mm)
Schmetterlinge
im
Bauch,
wenn
sie
meine
Unterhosen
berührt
(Mm)
All
my
brothers
dressin'
like
they
comin′
out
the
closet
(Mm)
Alle
meine
Brüder
kleiden
sich,
als
kämen
sie
frisch
aus
dem
Schrank
(Mm)
Prolly
why
we
starin'
at
discussion
when
we
flossin'
(Mm)
Wahrscheinlich
deshalb
starren
wir
auf
Diskussionen,
wenn
wir
protzen
(Mm)
Quite
the
contrary,
though,
we
bussin′
on
your
bros
(Mm)
Ganz
im
Gegenteil
jedoch,
wir
knallen
auf
deine
Kumpels
(Mm)
We
don′t
ever
cuff
'em,
no,
we
fuck
′em
in
the
car,
like
some
(Mm)
Wir
binden
sie
nie
an
uns,
nein,
wir
ficken
sie
im
Auto,
wie
irgendwelche
(Mm)
(Yeah)
Like
some
other
fuckin'
dawgs
(Hey)
(Yeah)
Wie
irgendwelche
anderen
verdammten
Hunde
(Hey)
That′s
just
how
I'm
livin′,
it
ain't
nothin'
we
was
taught
(Oh)
So
lebe
ich
halt,
das
wurde
uns
nicht
beigebracht
(Oh)
My
baby,
Shady
was,
I
guess
I′m
gon′
go
get
some
thot
(Oh)
Meine
Süße
war
zwielichtig,
ich
schätze,
ich
hol
mir
jetzt
'ne
Schlampe
(Oh)
I
need
to
cash
in
the
bank
until
it's
busting′
out
the
vault
(Mm)
Ich
brauche
Cash
auf
der
Bank,
bis
es
aus
dem
Tresor
platzt
(Mm)
They
don't
wanna
see
me
ball
(Uh)
Die
wollen
nicht
sehen,
wie
ich
aufsteige
(Uh)
Came
up
out
the
city,
had
′em
cussin'
at
the
walls
(Mm)
Kam
aus
der
Stadt,
brachte
sie
dazu,
gegen
die
Wände
zu
fluchen
(Mm)
I′m
just
a
youngin'
with
some
flaws
Ich
bin
nur
ein
Jungspund
mit
ein
paar
Fehlern
I
got
people
takin'
pictures
while
I′m
struttin′
through
the
mall
Leute
machen
Fotos
von
mir,
während
ich
durchs
Einkaufszentrum
stolziere
I'm
′bout
to
heavy
bag
this
shit
Ich
werde
diese
Scheiße
wie
einen
schweren
Sack
bearbeiten
Lock
a
nigga
state
to
state
with
a
bag
of
bricks,
he
know
Sperre
einen
Nigga
von
Staat
zu
Staat
mit
einem
Sack
Ziegelsteine
ein,
er
weiß
es
Possible
he
could
get
cracked
with
this
Möglich,
dass
er
damit
erwischt
werden
könnte
But
I'm
on
my
midnight
train,
on
my
Gladys
shit
Aber
ich
bin
auf
meinem
Mitternachtszug,
auf
meinem
Gladys-Trip
He
thought
get
it
brackin′
for
my
establishment
Er
dachte,
er
könnte
für
mein
Etablissement
Ärger
machen
Under
full
court
pressure,
fade
back
and
swish
Unter
vollem
Druck
des
ganzen
Feldes,
zurückweichen
und
treffen
B-roll,
keep
a
redbone
stallion
for
sport
B-Roll,
halte
eine
hellhäutige
Schönheit
zum
Spaß
bereit
Keep
a
lawyer
on
retainer,
so
I'm
smilin′
in
court
Halte
einen
Anwalt
auf
Abruf,
also
lächle
ich
im
Gericht
He
will
be
suprised
what
a
hunnid
bill
dollar'll
do
Er
wird
überrascht
sein,
was
ein
Hundert-Dollar-Schein
bewirken
kann
Meet
your
demands,
pull
up,
talkin'
to
community
property
Erfülle
deine
Forderungen,
tauche
auf,
rede
mit
der
Gemeinschaft
über
Eigentum
If
you
got
all
the
lottery
and
you
bought
all
the
property
Wenn
du
die
ganze
Lotterie
gewonnen
und
das
ganze
Eigentum
gekauft
hast
It′s
a
pussy
monopoly,
you
better
wake
up
Es
ist
ein
Muschi-Monopol,
du
solltest
besser
aufwachen
Better
recognize
what
time
is
today
Erkenne
besser,
welche
Zeit
heute
ist
Whole
time
gotta
survive,
that′s
the
play
Die
ganze
Zeit
überleben
müssen,
das
ist
der
Plan
It
seems
like
I'm
only
two
bars
away
Es
scheint,
als
wäre
ich
nur
zwei
Takte
entfernt
Eastside,
five
star
like
I′m
on
GTA
Eastside,
fünf
Sterne,
als
wäre
ich
in
GTA
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Cox, Johnny Mckinzie, Jason Martin, Jackman Thomas Harlow, John Groover
Attention! Feel free to leave feedback.