Lyrics and translation Procol Harum, The Edmonton Symphony Orchestra, Da Camera Singers & Lawrence Leonard - A Salty Dog (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Salty Dog (Live)
Морской волк (концертная запись)
All
hands
on
deck,
we've
run
a
float,
Вся
команда
на
палубу,
мы
на
мели,
I
heard
the
Captain
cry.
Я
слышал
крик
капитана.
Explore
the
ship,
replace
the
cook,
Обыскать
корабль,
заменить
кока,
Let
no
one
leave
alive.
Никого
не
оставлять
в
живых.
Across
the
straits,
around
the
horn,
Через
проливы,
вокруг
мыса
Горн,
How
far
can
sailors
fly?
Как
далеко
могут
моряки
улететь?
A
twisted
path,
our
tortured
course,
Извилистый
путь,
наш
мучительный
курс,
And
no
one
left
alive.
И
никого
не
осталось
в
живых.
We
sailed
for
parts
unknown
to
man,
Мы
плыли
в
края,
неведомые
человеку,
Where
ships
come
home
to
die.
Где
корабли
приходят
умирать.
No
lofty
peak,
nor
fortress
bold,
Ни
высокая
вершина,
ни
смелая
крепость,
Could
match
our
captain's
eye.
Не
могли
сравниться
с
взглядом
нашего
капитана.
Upon
the
seventh
seasick
day,
На
седьмой
день
морской
болезни,
We
made
our
port
of
call.
Мы
достигли
нашего
порта.
A
sand
so
white,
and
sea
so
blue,
Песок
такой
белый,
а
море
такое
голубое,
No
mortal
place
at
all.
Неземное
место.
We
fired
the
guns,
and
burned
the
mast,
Мы
выстрелили
из
пушек
и
сожгли
мачту,
And
rowed
from
ship
to
shore.
И
гребли
от
корабля
к
берегу.
The
captain
cried,
we
sailors
wept,
Капитан
плакал,
мы,
моряки,
рыдали,
Our
tears
were
tears
of
joy!
Наши
слезы
были
слезами
радости!
Now
many
moons
and
many
Junes,
Теперь
много
лун
и
много
июней,
Have
passed
since
we
made
land.
Прошло
с
тех
пор,
как
мы
высадились.
A
Salty
Dog,
the
seaman's
log,
Морской
Волк,
судовой
журнал,
Your
witness,
my
own
hand.
Твой
свидетель,
моя
собственная
рука.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker
Attention! Feel free to leave feedback.