Lyrics and translation Procol Harum - CRUCIFICTION LANE (LIVE IN THE USA, APRIL 1969)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You'd
better
listen
anybody,
Вам
лучше
послушать
кого
угодно,
'Cos
I'm
gonna
make
it
clear
потому
что
я
хочу
все
прояснить.
That
my
life
is
unimportant;
Что
моя
жизнь
не
имеет
значения;
What
I've
done
I
did
through
fear
То,
что
я
сделал,
я
сделал
из
страха.
There's
a
river
running
through
me:
Сквозь
меня
течет
река:
On
its
tide
I
tried
to
hide
В
ее
приливе
я
пытался
спрятаться.
Nonetheless
I
could
not
shake
it,
Тем
не
менее,
я
не
мог
избавиться
от
нее,
And
in
the
end
it
swept
aside
И
в
конце
концов
она
исчезла.
All
my
feeble
unimportance.
Все
мое
ничтожное
ничтожество.
I
can't
say
it,
never
mind
Я
не
могу
этого
сказать,
не
бери
в
голову.
Can't
you
hear
me
mother
calling
you?
Разве
ты
не
слышишь,
как
мама
зовет
тебя?
I'm
cold,
I'm
deaf,
I'm
blind
Мне
холодно,
я
глух,
я
слеп.
And
if
only
'cos
you're
lucky,
И
если
только
потому,
что
тебе
повезло,
We
both
know
that's
no
find
Мы
оба
знаем,
что
это
не
находка.
I
did
think
I'd
be
an
actor.
Я
думал,
что
стану
актером.
What
I
am
I'll
leave
behind
То,
что
я
есть,
я
оставлю
позади.
You'd
better
listen
anybody,
Лучше
послушай
кого-нибудь,
'Cos
it's
me
and
you
--that's
it
потому
что
это
я
и
ты-вот
и
все.
And
in
case
you
find
your
maker
И
на
случай
если
ты
найдешь
своего
создателя
Perhaps
you'll
plead
for
us
a
bit
Может
быть,
ты
немного
помолишься
за
нас?
All
my
sick
is
in
my
stomach,
Вся
моя
болезнь
- в
моем
желудке,
All
my
sweat
is
clearly
fear
Весь
мой
пот-это
явный
страх.
And
if
you
could
see
inside
me
И
если
бы
ты
мог
заглянуть
внутрь
меня
...
I
don't
think
you'd
have
me
here
Я
не
думаю,
что
я
буду
здесь.
Tell
the
helmsman
veer
to
starboard,
Скажите
рулевому
повернуть
на
правый
борт.
Bring
this
ship
around
to
port
Приведи
этот
корабль
в
порт.
And
if
the
sea
was
not
so
salty
И
если
бы
море
не
было
таким
соленым
...
I
could
sink
instead
of
walk
Я
мог
бы
утонуть
вместо
того,
чтобы
идти.
And
in
case
of
passing
strangers
И
на
случай,
если
мимо
пройдут
незнакомцы.
Who
are
standing
where
I
fell
Кто
стоит
там,
где
я
упал?
Tell
the
truth:
you
never
knew
me,
Скажи
правду:
ты
никогда
не
знал
меня,
And
in
truth
it's
just
as
well
И,
по
правде
говоря,
это
даже
к
лучшему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Trower, K. Reid
Attention! Feel free to leave feedback.