Procol Harum - CRUCIFICTION LANE (LIVE IN THE USA, APRIL 1969) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Procol Harum - CRUCIFICTION LANE (LIVE IN THE USA, APRIL 1969)




CRUCIFICTION LANE (LIVE IN THE USA, APRIL 1969)
ПЕРЕУЛОК РАСПЯТИЯ (ЖИВОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ В США, АПРЕЛЬ 1969)
You'd better listen anybody,
Лучше послушай, милая,
'Cos I'm gonna make it clear
Ведь я хочу сказать тебе ясно,
That my life is unimportant;
Что моя жизнь ничего не стоит;
What I've done I did through fear
Всё, что я сделал, я сделал из страха.
There's a river running through me:
Сквозь меня течёт река:
On its tide I tried to hide
В её течении я пытался скрыться,
Nonetheless I could not shake it,
Но всё же не смог стряхнуть это,
And in the end it swept aside
И в конце концов она смыла
All my feeble unimportance.
Всю мою жалкую никчёмность.
I can't say it, never mind
Я не могу сказать это, неважно.
Can't you hear me mother calling you?
Разве ты не слышишь, как мать зовёт тебя?
I'm cold, I'm deaf, I'm blind
Мне холодно, я глух, я слеп,
And if only 'cos you're lucky,
И если только потому, что тебе повезло,
We both know that's no find
Мы оба знаем, что это не находка.
I did think I'd be an actor.
Я думал, что стану актёром.
What I am I'll leave behind
То, кем я являюсь, я оставлю позади.
You'd better listen anybody,
Лучше послушай, милая,
'Cos it's me and you --that's it
Ведь это я и ты -- вот и всё.
And in case you find your maker
И если ты встретишь своего создателя,
Perhaps you'll plead for us a bit
Может быть, ты немного попросишь за нас.
All my sick is in my stomach,
Вся моя тошнота в моём желудке,
All my sweat is clearly fear
Весь мой пот это явно страх.
And if you could see inside me
И если бы ты могла заглянуть внутрь меня,
I don't think you'd have me here
Я не думаю, что ты хотела бы видеть меня здесь.
Tell the helmsman veer to starboard,
Скажи рулевому повернуть направо,
Bring this ship around to port
Развернуть этот корабль в порт.
And if the sea was not so salty
И если бы море не было таким солёным,
I could sink instead of walk
Я бы мог утонуть, вместо того чтобы идти.
And in case of passing strangers
И если мимо пройдут незнакомцы,
Who are standing where I fell
Которые стоят там, где я упал,
Tell the truth: you never knew me,
Скажи правду: ты меня никогда не знала,
And in truth it's just as well
И по правде говоря, так оно и лучше.





Writer(s): R. Trower, K. Reid


Attention! Feel free to leave feedback.