Lyrics and translation Procol Harum - Crucification Lane (live in the USA, April 1969)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Trower
/ reid)
(Трауэр
/ Рид)
You′d
better
listen
anybody,
'cos
I′m
gonna
make
it
clear
Вам
лучше
послушать
кого
угодно,
потому
что
я
хочу
все
прояснить.
That
my
life
is
unimportant;
what
I've
done
I
did
through
fear
Что
моя
жизнь
не
имеет
значения;
то,
что
я
сделал,
я
сделал
из
страха.
There's
a
river
running
through
me:
on
it′s
tide
I
tried
to
hide
Сквозь
меня
течет
река:
в
ее
приливе
я
пытался
спрятаться.
Nonetheless
I
could
not
shake
it,
and
in
the
end
it
swept
aside
Тем
не
менее,
я
не
мог
избавиться
от
нее,
и
в
конце
концов
она
исчезла.
All
my
feeble
unimportance.
I
can′t
say
it,
never
mind
Все
мое
ничтожное
ничтожество...
я
не
могу
этого
сказать,
не
бери
в
голову
Can't
you
hear
me
mother
calling
you?
I′m
cold,
I'm
deaf,
I′m
blind
Разве
ты
не
слышишь,
как
мама
зовет
тебя?
-мне
холодно,
я
глух,
я
слеп.
And
if
only
'cos
you′re
lucky,
we
both
know
that's
no
find
И
хотя
бы
потому,
что
тебе
повезло,
мы
оба
знаем,
что
это
не
так.
I
did
think
I'd
be
an
actor.
what
I
am
I′ll
leave
behind
Я
действительно
думал,
что
стану
актером,
но
то,
что
я
есть,
я
оставлю
позади.
You′d
better
listen
anybody,
'cos
it′s
me
and
you
--that's
it
Лучше
послушай
кого-нибудь,
потому
что
мы
с
тобой-вот
и
все.
And
in
case
you
find
your
maker
perhaps
you′ll
plead
for
us
a
bit
И
если
ты
найдешь
своего
создателя,
возможно,
ты
немного
помолишься
за
нас.
All
my
sick
is
in
my
stomach,
all
my
sweat
is
clearly
fear
Вся
моя
тошнота
у
меня
в
животе,
весь
мой
пот-это
явный
страх.
And
if
you
could
see
inside
me
I
don't
think
you′d
have
me
here
И
если
бы
ты
мог
заглянуть
внутрь
меня,
я
не
думаю,
что
ты
бы
меня
здесь
держал.
Tell
the
helmsman
veer
to
starboard,
bring
this
ship
around
to
port
Скажите
рулевому,
чтобы
повернул
на
правый
борт
и
развернул
корабль
по
левому
борту.
And
if
the
sea
was
not
so
salty
I
could
sink
instead
of
walk
И
если
бы
море
не
было
таким
соленым,
я
мог
бы
утонуть
вместо
того,
чтобы
идти.
And
in
case
of
passing
strangers
who
are
standing
where
I
fell
А
на
случай
если
мимо
пройдут
незнакомцы
которые
стоят
там
где
я
упал
Tell
the
truth:
you
never
knew
me,
and
in
truth
it's
just
as
well
Скажи
правду:
ты
никогда
не
знал
меня,
и,
по
правде
говоря,
это
даже
к
лучшему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K. Reid, R. Trower
Attention! Feel free to leave feedback.