Procol Harum - Crucifiction Lane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Procol Harum - Crucifiction Lane




You better listen, anybody
Лучше слушай, кто-нибудь!
'Cause I'm gonna make it clear
Потому что я все проясню.
That my life is unimportant
Что моя жизнь не имеет значения.
What I've done I did through fear
То, что я сделал, я сделал через страх.
There's a river running through me
По течению течет река,
On its tide I tried to hide
которую я пытался спрятать.
Nonetheless I could not shake it
Тем не менее, я не мог избавиться от этого.
And in the end, it swept aside
И, в конце концов, все сошло на нет.
All my feeble unimportance
Все мое слабое значение.
I can't say it, never mind
Я не могу этого сказать, не важно.
Can't you hear me, mother, calling you?
Разве ты не слышишь, как я зову тебя, мама?
I'm cold, I'm deaf, I'm blind
Мне холодно, я глух, я слеп.
And if only 'cause you're lucky
И если бы только потому, что тебе повезло.
We both know that's no find
Мы оба знаем, что это не находка.
I did think I'd be an actor
Я думал, что стану актером.
What I am I'll leave behind
Что я есть, я оставлю позади.
You better listen, anybody
Лучше слушай, кто-нибудь!
'Cause it's me and you, that's it
Потому что это я и ты, вот и все.
And in case you find your Maker
И на случай, если ты найдешь своего создателя.
Perhaps you'll plead for us a bit
Возможно, ты будешь умолять нас немного.
All my sick is in my stomach
Все мои болезни в моем животе.
All my sweat is clearly fear
Весь мой пот-это явный страх.
And if you could see inside me
И если бы ты могла заглянуть внутрь меня ...
I don't think you'd have me here
Не думаю, что я буду рядом с тобой.
Tell the helmsman, "Veer to starboard"
Скажите рулевой: "Повернись по правому борту".
Bring this ship around to port
Приведи этот корабль в порт.
And if the sea was not so salty
И если бы море не было таким соленым ...
I could sink instead of walk
Я мог бы утонуть вместо того, чтобы идти.
And in case of passing strangers
И в случае, если мимо проходят незнакомцы.
Who are standing where I fell
Кто стоит там, где я упал?
Tell the truth, you never knew me
Скажи правду, ты никогда не знал меня.
And in truth it's just as well
И, по правде говоря, это так же хорошо.





Writer(s): K. Reid, R. Trower


Attention! Feel free to leave feedback.