Lyrics and translation Procol Harum - In the Wee Small Hours of Sixpence (Single Version) (Mono Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Wee Small Hours of Sixpence (Single Version) (Mono Version)
В предрассветный час, когда шесть пенсов бьют (Сингл версия) (Моно версия)
In
the
wee
small
hours
of
sixpence
В
предрассветный
час,
когда
шесть
пенсов
бьют,
And
the
lighted
chandelier
И
горит
канделябр,
Stands
a
rusty
old
retainer
Стоит
старый
слуга,
Whose
old
eyes
are
filled
with
tears
И
глаза
его
полны
слез.
For
his
master,
good
sir
galant,
По
хозяину
своему,
доблестному
сэру,
Who
is
now
off
to
the
wars
Что
ушел
на
войну.
And
although
his
eyes
are
crying
И
хотя
его
глаза
плачут,
We
know
grief
is
not
the
cause
Мы
знаем,
горе
не
причина.
And
if
grief
is
not
the
reason
И
если
горе
не
причина,
He
must
be
of
sterner
stuff
Он,
должно
быть,
из
твердого
теста.
And
his
sword
though
old
and
rusty
И
его
меч,
хоть
стар
и
ржавый,
Must
be
blunt
as
sharp
enough
Должно
быть,
туп,
как
достаточно
острый.
In
the
wee
small
hours
of
sixpence
В
предрассветный
час,
когда
шесть
пенсов
бьют,
And
the
broken
window
pane
И
разбито
окно,
Stand
the
remnants
of
the
evening
Остатки
вечера
стоят,
Who
are
waiting
all
in
vain
Напрасно
ожидая.
For
the
crowing
of
the
cockerel
Кукареканья
петуха,
Showing
morning
is
not
night
Что
покажет,
что
утро
— не
ночь.
But
the
air
is
filled
with
silence
Но
воздух
полон
тишины,
And
the
daylight
is
not
bright
И
дневной
свет
не
ярок.
But
still
darkness
is
no
reason
Но
всё
же
тьма
не
причина,
We
are
men
of
sterner
stuff
Мы
— мужчины
из
твердого
теста.
And
our
swords
though
old
and
rusty
И
наши
мечи,
хоть
стары
и
ржавы,
Still
are
blunt
as
sharp
enough.
Всё
ещё
тупы,
как
достаточно
острые.
In
the
wee
small
hours
of
sixpence
В
предрассветный
час,
когда
шесть
пенсов
бьют,
And
the
hat-stand
in
the
hall
И
вешалка
в
прихожей
Waiting
only
for
the
morning
Ждет
только
утра,
Shadows
flitting
'cross
the
wall
Тени
мелькают
по
стене.
And
perhaps
that
old
retainer
И,
возможно,
тот
старый
слуга,
Whom
now
giving
of
his
all
Что
сейчас
отдает
всё,
May
have
once
been
just
as
we
are
Когда-то
был
таким
же,
как
мы,
And
now
has
no
face
at
all.
А
теперь
у
него
нет
лица
вовсе.
But
still
grief
was
not
the
reason
Но
всё
же
горе
не
было
причиной,
He
was
made
of
sterner
stuff
Он
был
из
твердого
теста.
And
his
sword
though
old
and
rusty
И
его
меч,
хоть
стар
и
ржавый,
Still
was
blunt
as
sharp
enough.
Всё
ещё
был
туп,
как
достаточно
острый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Brooker, Keith Reid
Attention! Feel free to leave feedback.