Lyrics and translation Prodigio feat. Nininho - Sozinho (feat. Nininho)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sozinho (feat. Nininho)
Один (feat. Nininho)
Tenho
uma
foto
virada
na
minha
sala
У
меня
в
гостиной
стоит
твоя
фотография,
E
as
tuas
coisas
guardadas
numa
mala
И
твои
вещи
собраны
в
чемодан.
Mas
existe
uma
pergunta
que
não
se
cala
Но
есть
один
вопрос,
который
не
дает
мне
покоя,
E
eu
preciso
que
respondas,
canuca
fala
И
мне
нужно,
чтобы
ты
ответила,
детка,
скажи.
Fico
à
tua
espera
ou
eu
sigo
meu
caminho
Мне
ждать
тебя
или
идти
своим
путем?
Sigo
com
plano
ou
eu
mudo
meu
destino
Следовать
плану
или
изменить
свою
судьбу?
Eu
tenho
andado
bem,
eu
fico
bem
sozinho
У
меня
все
хорошо,
мне
хорошо
одному,
Mas
o
se
eu
soubesse
é
o
pior
vizinho
Но
если
бы
ты
знала,
это
худшее
соседство.
Eu
sei
que
′tás
chateada,
mas
não
houve
adeus
Я
знаю,
ты
расстроена,
но
мы
не
попрощались.
Se
não
ouvires
o
teu
ego,
eu
ignoro
o
meu
Если
ты
не
будешь
слушать
свое
эго,
я
проигнорирую
свое.
'Tá
quase
tudo
na
mesma,
não
mudou
muita
coisa
Почти
все
то
же
самое,
мало
что
изменилось,
E
o
teu
numero
ainda
′tá
guardado
como
esposa
И
твой
номер
все
еще
сохранен
как
"жена".
O
teu
baton
ainda
'tá
na
nossa
loiça
Твоя
помада
все
еще
на
нашей
посуде.
Vou
mudar
de
casa,
porque
essa
aqui
é
nossa
Я
перееду,
потому
что
этот
дом
наш.
Eu
não
quis
ser
lamechas
mas
será
que
não
há
volta?
Я
не
хотел
быть
сентиментальным,
но
неужели
нет
пути
назад?
Deixaste
o
nigga
da
Força
sem
forças,
damn
Ты
оставила
парня
из
Força
без
сил,
черт
возьми.
Não,
não,
não
me
deixes
ir
Нет,
нет,
не
отпускай
меня.
Faço
tudo
pra
te
ter
aqui
Я
сделаю
все,
чтобы
ты
была
здесь.
Não,
não,
não
me
deixes
ir
Нет,
нет,
не
отпускай
меня.
Até
posso
ir,
mas
estou
melhor
aqui
contigo
Я
могу
уйти,
но
мне
лучше
здесь,
с
тобой.
Volta
comigo
Вернись
ко
мне.
Volta
comigo,
uhou,
volta,
volta,
oh
Вернись
ко
мне,
уху,
вернись,
вернись,
о.
Mas
volta
comigo
Но
вернись
ко
мне.
Fiquei
a
espera
que
ligasses
mas
passaram
dias
Я
ждал
твоего
звонка,
но
прошли
дни,
E
como
tu
tens
as
tuas
chaves
eu
pensei
que
vinhas
И
так
как
у
тебя
есть
ключи,
я
думал,
ты
придешь.
E
mesmo
que
não
tivesses,
vinhas
e
batias
И
даже
если
бы
у
тебя
их
не
было,
ты
бы
пришла
и
постучала.
A
gente
discutia,
a
gente
resolvia
Мы
бы
поссорились,
мы
бы
все
решили.
O
teu
silêncio
e
meu
orgulho
não
batem
muito
certo
Твое
молчание
и
моя
гордость
не
очень
сочетаются.
Dois
errados
não
fazem
um
certo
e
eu
já
'tive
Два
минуса
не
дают
плюс,
и
я
уже
был
Perto
de
ligar
de
novo
близок
к
тому,
чтобы
позвонить
снова,
Mandar
outra
mensagem
mas
não
posso
forçar
отправить
еще
одно
сообщение,
но
я
не
могу
заставить
O
que
um
não
quer,
dois
não
fazem
делать
то,
чего
один
не
хочет.
Não,
não,
não
me
deixes
ir
não
me
deixes
Нет,
нет,
не
отпускай
меня,
не
оставляй.
Faço
tudo
pra
te
ter
aqui
comigo
Я
сделаю
все,
чтобы
ты
была
здесь,
со
мной.
Não,
não,
não
me
deixes
ir
Нет,
нет,
не
отпускай
меня.
Até
posso
ir,
mas
estou
melhor
aqui
contigo
Я
могу
уйти,
но
мне
лучше
здесь,
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.