Lyrics and translation Prodigio - Castelo de Areia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castelo de Areia
Замок из песка
Posso
falar
Могу
я
говорить,
милая?
Muito
obrigado
Большое
спасибо.
Eu
acho
que
está
na
hora
de
Я
думаю,
пришло
время
Honrarmos
a
catana
na
nossa
bandeira
Чтить
мачете
на
нашем
флаге,
Mas
dessa
vez
não
com
violência
Но
на
этот
раз
без
насилия.
Está
na
altura
da
gente
conversar
Пора
нам
поговорить.
Vamos
começar
com
um
diálogo
Начнем
с
диалога,
Olhar
pras
nossas
crianças
Посмотрим
на
наших
детей.
Nan,
agente
já
não
precisa
de
guerra,
já
não
Нам
больше
не
нужна
война,
нет.
Nos
prometeram
paz
Нам
обещали
мир,
Nos
deram
guerra
А
дали
войну.
Prometeram
céu
Обещали
небо,
Nos
deram
terra
А
дали
землю.
Prometeram
luz
Обещали
свет,
Mas
nos
deram
candeeiros
А
дали
нам
керосиновые
лампы.
2018
e
continuamos
prisioneiros
2018
год,
а
мы
все
еще
пленники
Da
mentalidade
Менталитета,
Que
ninguém
pode
falar
Что
никто
не
может
говорить.
Não
fala
política
alguém
pode
escutar
Не
говори
о
политике,
кто-то
может
услышать.
Não
critica
muito,
alguém
vai
te
chibar
Не
критикуй
слишком
много,
кто-то
донесет.
Não
opina
muito
alguém
vai
te
matar
Не
высказывай
свое
мнение
слишком
открыто,
кто-то
тебя
убьет.
Olhando
pra
minha
mãe
Глядя
на
мою
мать,
Não
posso
fingir
que
não
vejo
Я
не
могу
притворяться,
что
не
вижу,
Que
a
nossa
paz
Что
наш
мир
Não
passou
de
um
desejo
Был
всего
лишь
желанием.
Nos
prometeram
escolas
Нам
обещали
школы,
Nos
deram
igrejas
А
дали
церкви.
Nos
deram
hotéis
Нам
дали
отели,
Fábricas
de
cerveja
Пивоварни.
Diz-me
até
quando
a
minha
cota
vai
zungar
Скажи
мне,
до
каких
пор
моя
доля
будет
торговать
на
улице?
E
sem
carteiras
como
é
que
vamos
estudar
И
без
парт,
как
мы
будем
учиться?
Com
esses
salários
como
é
que
não
vão
roubar
С
такими
зарплатами,
как
им
не
воровать?
Daqui
a
nada
já
nem
temos
mais
sangue
pra
derramar
Скоро
у
нас
не
останется
крови,
чтобы
проливать.
De
que
adianta
teres
um
castelo
Какой
смысл
иметь
замок,
Se
for
um
castelo
de
areia
Если
это
замок
из
песка?
De
que
adianta
teres
um
castelo
Какой
смысл
иметь
замок,
Se
for
um
castelo
de
areia
Если
это
замок
из
песка?
Porque
isso
tudo
vai
acabar
Потому
что
все
это
закончится,
Quando
castelo
desmoronar
Когда
замок
рухнет,
Nos
prometeram
ruas
Нам
обещали
улицы,
Nos
deram
becos
А
дали
переулки.
Nós
pedimos
casas
Мы
просили
дома,
Nos
deram
guetos
А
нам
дали
гетто.
O
que
esperar
agora
Чего
ждать
теперь,
É
muito
incerto
Очень
неясно.
Paz,
talvez
só
já
pros
nossos
netos
Мир,
возможно,
только
для
наших
внуков.
Dizem
bola
pra
frente
Говорят,
мяч
вперед,
Porque
o
tempo
não
para
Потому
что
время
не
ждет.
Mas
como
andar
pra
frente
Но
как
идти
вперед,
Se
a
ferida
não
sara
Если
рана
не
заживает?
E
o
meu
povo
a
morrer
А
мой
народ
умирает
Com
essa
vida
tão
cara
С
этой
такой
дорогой
жизнью.
Nós
a
falar
de
petróleo
Мы
говорим
о
нефти,
Sem
vergonha
na
cara
Без
стыда
на
лице.
Imagina
teres
um
país
que
é
bué
rico
Представь,
что
у
тебя
есть
страна,
которая
очень
богата,
Mas
todos
os
dias
Но
каждый
день
Tu
comeres
peixe
frito
Ты
ешь
жареную
рыбу
E
não
teres
nem
água
И
у
тебя
нет
ни
воды,
Nem
luz
no
teu
cubico
Ни
света
в
твоей
хижине.
Não
vou
imaginar
Мне
не
нужно
представлять,
Porque
já
aconteceu
comigo
Потому
что
это
уже
случалось
со
мной.
Não
vou
ouvir
e
calar
Я
не
буду
слушать
и
молчать,
Porque
eu
não
sou
mudo
Потому
что
я
не
немой.
Eu
não
sou
do
contra
Я
не
против
всего,
E
nem
a
favor
de
tudo
И
не
за
все
подряд.
Que
se
lixe
a
bola
К
черту
мяч,
Queremos
mais
escolas
Мы
хотим
больше
школ.
Eu
sou
angolano
demais
Я
слишком
анголец,
Pra
não
me
importar
com
Angola
Чтобы
не
заботиться
об
Анголе.
De
que
adianta
teres
um
castelo
Какой
смысл
иметь
замок,
Se
for
um
castelo
de
areia
Если
это
замок
из
песка?
De
que
adianta
teres
um
castelo
Какой
смысл
иметь
замок,
Se
for
um
castelo
de
areia
Если
это
замок
из
песка?
Porque
isso
tudo
vai
acabar
Потому
что
все
это
закончится,
Quando
castelo
desmoronar
Когда
замок
рухнет,
De
que
adianta
teres
um
castelo
Какой
смысл
иметь
замок
De
que
adianta
teres
um
castelo
Какой
смысл
иметь
замок
Porque
isso
tudo
vai
acabar
Потому
что
все
это
закончится,
Quando
castelo
desmoronar
Когда
замок
рухнет,
Não
dá
pra
fugir
disso
От
этого
не
убежать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): prodigio
Album
Castelos
date of release
09-03-2019
Attention! Feel free to leave feedback.