Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
eu
metesse
a
minha
vida
em
16
barras
(Ghetto
Ace
Productions)
Wenn
ich
mein
Leben
in
16
Bars
packen
würde
(Ghetto
Ace
Productions)
Meu
puto,
um
bom
conselho
é...
um
conselho
de
quem
já
viveu
a
situação
Meine
Süße,
ein
guter
Rat
ist...
ein
Rat
von
jemandem,
der
die
Situation
schon
durchlebt
hat
Um
conselho
com
experiência
(Se
eu
metesse
a
minha
vida)
Ein
Rat
mit
Erfahrung
(Wenn
ich
mein
Leben
packen
würde)
Mas
as
coisas
′tão
tão
confusas
que
Aber
die
Dinge
sind
so
verwirrend,
dass
Às
vezes
também
não
sei
o
que
dizer
Manchmal
auch
ich
nicht
weiß,
was
ich
sagen
soll
Mas
se
quiseres
ouvir
a
minha
verdade
Aber
wenn
du
meine
Wahrheit
hören
willst
A
única
coisa
que
te
posso
dar
é
a
Das
Einzige,
was
ich
dir
geben
kann,
ist
Minha
verdade,
meu
puto
(Dope
Muzik)
Meine
Wahrheit,
meine
Süße
(Dope
Muzik)
Se
eu
metesse
a
minha
vida
em
16
barras
Wenn
ich
mein
Leben
in
16
Bars
packen
würde
Se
eu
metesse
a
minha
vida
Wenn
ich
mein
Leben
packen
würde
Ouve
meu
puto
Hör
zu,
meine
Süße
Eu
também
pensava
que
sabia
tudo,
mas
não
sabia
nada
Ich
dachte
auch,
ich
wüsste
alles,
aber
ich
wusste
nichts
Entrei
na
estrada
com
os
meus
camaradas
Bin
auf
die
Straße
gegangen
mit
meinen
Kameraden
Umas
quantas
namoradas
Ein
paar
Freundinnen
gehabt
Tratei
estranhos
como
brothas'
Fremde
wie
Brüder
behandelt
As
costas
largas
não
me
impediram
de
levar
facadas
nelas
Meine
breiten
Schultern
hielten
Messerstiche
nicht
ab
Eu
acreditava
que
o
meu
era
era
vosso
Ich
glaubte,
das
Meine
wäre
eures
Que
o
vosso
era
meu
Dass
eures
meins
sei
Porque
o
que
é
nosso
é
dos
nossos
Denn
was
uns
gehört,
gehört
uns
allen
Mas
a
vida
me
ensinou
Doch
das
Leben
lehrte
mich
Não
somos
todos
amigos
Wir
sind
nicht
alle
Freunde
Somos
todos
conhecidos
Wir
sind
alle
Bekannte
Mas
não
conhecemos
toda
a
gente
Aber
wir
kennen
nicht
jeden
Podia
ter
ficado
em
Londres
Hätte
in
London
bleiben
können
Com
um
trabalho
de
merda
Mit
einem
Scheißjob
Que
me
pagasse
bem
Der
gut
bezahlt
P′a
um
recém-formado
é
a
meta
Für
einen
Frischabsolventen
ist
das
das
Ziel
Mas
não
seria
feliz
(Não)
Aber
ich
wäre
nicht
glücklich
(Nein)
Seria
um
preto
de
sala
(Ya)
Wäre
ein
Schwarzer
im
Büro
(Ja)
Eu
sou
do
ghetto
da
bwalla
(Ya)
Ich
komm‘
aus
dem
Ghetto,
aus
der
Bwalla
(Ja)
Eu
sou
um
preto
que
fala
Ich
bin
ein
Schwarzer,
der
spricht
Pedi
desculpas
à
baby
momma
Hab‘
mich
bei
der
Baby-Mama
entschuldigt
Mudei
os
planos
da
life
Hab‘
die
Lebenspläne
geändert
E
à
minha
mboa,
desculpa
Und
bei
meiner
Mama,
sorry
Foste
apanhada
no
meio,
minha
wife
Du
bist
dazwischen
geraten,
meine
Frau
O
Bruno
sabe
que
o
pai
é
gangsta
Bruno
weiß,
dass
sein
Vater
Gangsta
ist
Não
tenta
ser
gangsta
Versuch
nicht,
Gangsta
zu
sein
Alguém
já
pagou
o
cachê
Jemand
hat
schon
das
Honorar
bezahlt
Se
me
vires
na
festa
na
sexta
Wenn
du
mich
Freitag
auf
der
Feier
siehst
Meu
people
me
pergunta
se
eu
tenho
as
respostas
p'as
nossas
perguntas
Meine
Leute
fragen
mich,
ob
ich
Antworten
auf
unsere
Fragen
habe
Mas
eu
não
sei,
eu
sei
lá
Aber
ich
weiß
es
nicht,
keine
Ahnung
Eu
entendo
a
vossa
angústia
porque
eu
até
sei
Ich
verstehe
eure
Angst,
denn
ich
weiß
sogar
Que
as
perguntas
são
muitas
Dass
die
Fragen
viele
sind
Mas
eu
não
sei,
eu
sei
lá
(Aham)
Aber
ich
weiß
es
nicht,
keine
Ahnung
(Aham)
A
tuga
nos
abriu
a
porta
(Ya)
Portugal
hat
uns
die
Tür
geöffnet
(Ja)
Nos
deu
onde
dormir
(Deu)
Gab
uns
einen
Platz
zum
Schlafen
(Gab)
Nos
deu
o
que
comer
Gab
uns
zu
essen
Nos
deu
o
que
vestir
(Deu)
Gab
uns
Kleidung
(Gab)
Nos
disse
como
ser
e
como
falar
p'a
sermos
aceites
Sagte
uns,
wie
wir
sein
und
sprechen
sollen,
um
akzeptiert
zu
werden
Nos
tratou
como
filhos,
mas
não
nos
deu
bilhetes
de
identidade
Behandelte
uns
wie
Söhne,
gab
uns
aber
keine
Ausweise
Pretos
nascem
aqui
mas
ainda
fogem
da
rusga
Schwarze
werden
hier
geboren,
fliehen
aber
noch
vor
Razzien
Mas
se
fores
preto
como
Éder,
nah,
aí
já
és
tuga
Aber
wenn
du
schwarz
bist
wie
Éder,
dann
bist
du
Portugiese
Nascer
aqui
não
é
o
suficiente
p′a
teres
documentos
no
ghetto
Hier
geboren
zu
sein,
reicht
nicht
für
Papiere
im
Ghetto
É
só
o
país
precisar
de
ti
p′a
teres
os
docus
tipo
o
Deco
Nur
wenn
das
Land
dich
braucht,
kriegst
du
Papiere
wie
Deco
E
a
gente
não
facilita,
erramos
como
antes
Und
wir
machen
es
uns
nicht
leicht,
fehlerhaft
wie
zuvor
O
teu
cota
traficava
para
não
seres
traficante
Dein
Alter
dealte,
damit
du
kein
Dealer
wirst
Nigga,
esquece
essas
miúdas,
as
drogas,
e
as
jantes
Nigga,
vergiss
die
Mädels,
die
Drogen,
die
Felgen
Tu
nasceste
aqui
mas
és
emigrante
nessa
luta
constante
Du
bist
hier
geboren,
bleibst
Einwanderer
im
ewigen
Kampf
Mano,
eu
'tou
farto
das
cores
Bro,
ich
hab
die
Farben
satt
Reclamo
da
tuga,
mas
sei
que
na
nossa
terra
é
pior
(Shit)
Beschwer‘
mich
über
Portugal,
doch
weiß,
in
unserer
Heimat
ist’s
schlimmer
(Shit)
Nem
vou
falar
dos
14
do
IVA
Ich
red‘
nicht
mal
von
den
14
vom
IVA
E
a
cota
que
só
netos
são
14
no
biva
(2da)
Und
die
Alte,
deren
Enkel
14
im
Biva
sind
(2da)
Meu
people
me
pergunta
se
eu
tenho
as
respostas
p′as
nossas
perguntas
Meine
Leute
fragen
mich,
ob
ich
Antworten
auf
unsere
Fragen
habe
Mas
eu
não
sei,
eu
sei
lá
Aber
ich
weiß
es
nicht,
keine
Ahnung
Eu
entendo
a
vossa
angústia
porque
eu
até
sei
Ich
verstehe
eure
Angst,
denn
ich
weiß
sogar
Que
as
perguntas
são
muitas
Dass
die
Fragen
viele
sind
Mas
eu
não
sei,
eu
sei
lá
Aber
ich
weiß
es
nicht,
keine
Ahnung
Sei
lá
mô
young
nigga
Keine
Ahnung,
mô
young
nigga
Mas
'tamo
aqui
Aber
wir
sind
hier
Foi
um
ano
difícil,
foi
um
ano
horrível
para
toda
a
gente
Es
war
ein
hartes
Jahr,
ein
schreckliches
Jahr
für
alle
Ou
pelo
menos
p′a,
p'a
nós
Oder
zumindest
für,
für
uns
Os
de
baixo,
os
guerreiros,
os
filhos
das
ruas
Die
Unterschicht,
die
Kämpfer,
die
Straßenkinder
Os
street
niggas,
os
filhos
do
rei
(Salute!)
Die
Street
Niggas,
die
Söhne
des
Königs
(Salute!)
Mas
′tamo
aqui,
muito
obrigado
por
'tarem
na
back
Aber
wir
sind
hier,
danke,
dass
ihr
dabei
seid
É
o
último
Pro
Evolution
porque
acabaram-se
os
jogos
Das
ist
das
letzte
Pro
Evolution,
denn
die
Spiele
sind
vorbei
Acabaram-se
as
brincadeiras
Die
Spielereien
sind
vorbei
Daqui
para
a
frente,
é
pé
no
pescoço
Von
jetzt
an
heißt
es:
Fuß
am
Hals
Muito
obrigado
Ace
Vielen
Dank,
Ace
Muito
obrigado
Boper
Vielen
Dank,
Boper
Muito
obrigado
Gaia
Vielen
Dank,
Gaia
Muito
obrigado
Dope
Muzik
(Dope
Muzik)
Vielen
Dank,
Dope
Muzik
(Dope
Muzik)
É
o
filho
do
rei
Der
Sohn
des
Königs
E
p'os
rappers
Und
für
die
Rapper
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.