Prodigio - Sei Lá - translation of the lyrics into German

Sei Lá - Prodigiotranslation in German




Sei Lá
Keine Ahnung
Se eu metesse a minha vida em 16 barras (Ghetto Ace Productions)
Wenn ich mein Leben in 16 Bars packen würde (Ghetto Ace Productions)
Meu puto, um bom conselho é... um conselho de quem viveu a situação
Meine Süße, ein guter Rat ist... ein Rat von jemandem, der die Situation schon durchlebt hat
Um conselho com experiência (Se eu metesse a minha vida)
Ein Rat mit Erfahrung (Wenn ich mein Leben packen würde)
Mas as coisas ′tão tão confusas que
Aber die Dinge sind so verwirrend, dass
Às vezes também não sei o que dizer
Manchmal auch ich nicht weiß, was ich sagen soll
Mas se quiseres ouvir a minha verdade
Aber wenn du meine Wahrheit hören willst
A única coisa que te posso dar é a
Das Einzige, was ich dir geben kann, ist
Minha verdade, meu puto (Dope Muzik)
Meine Wahrheit, meine Süße (Dope Muzik)
Se eu metesse a minha vida em 16 barras
Wenn ich mein Leben in 16 Bars packen würde
Se eu metesse a minha vida
Wenn ich mein Leben packen würde
Seria dope
Wär’s krass
Ouve meu puto
Hör zu, meine Süße
Hey
Hey
Eu também pensava que sabia tudo, mas não sabia nada
Ich dachte auch, ich wüsste alles, aber ich wusste nichts
Entrei na estrada com os meus camaradas
Bin auf die Straße gegangen mit meinen Kameraden
Umas quantas namoradas
Ein paar Freundinnen gehabt
Tratei estranhos como brothas'
Fremde wie Brüder behandelt
As costas largas não me impediram de levar facadas nelas
Meine breiten Schultern hielten Messerstiche nicht ab
Eu acreditava que o meu era era vosso
Ich glaubte, das Meine wäre eures
Que o vosso era meu
Dass eures meins sei
Porque o que é nosso é dos nossos
Denn was uns gehört, gehört uns allen
Mas a vida me ensinou
Doch das Leben lehrte mich
Não somos todos amigos
Wir sind nicht alle Freunde
Somos todos conhecidos
Wir sind alle Bekannte
Mas não conhecemos toda a gente
Aber wir kennen nicht jeden
Podia ter ficado em Londres
Hätte in London bleiben können
Com um trabalho de merda
Mit einem Scheißjob
Que me pagasse bem
Der gut bezahlt
P′a um recém-formado é a meta
Für einen Frischabsolventen ist das das Ziel
Mas não seria feliz (Não)
Aber ich wäre nicht glücklich (Nein)
Seria um preto de sala (Ya)
Wäre ein Schwarzer im Büro (Ja)
Eu sou do ghetto da bwalla (Ya)
Ich komm‘ aus dem Ghetto, aus der Bwalla (Ja)
Eu sou um preto que fala
Ich bin ein Schwarzer, der spricht
Pedi desculpas à baby momma
Hab‘ mich bei der Baby-Mama entschuldigt
Mudei os planos da life
Hab‘ die Lebenspläne geändert
E à minha mboa, desculpa
Und bei meiner Mama, sorry
Foste apanhada no meio, minha wife
Du bist dazwischen geraten, meine Frau
O Bruno sabe que o pai é gangsta
Bruno weiß, dass sein Vater Gangsta ist
Não tenta ser gangsta
Versuch nicht, Gangsta zu sein
Alguém pagou o cachê
Jemand hat schon das Honorar bezahlt
Se me vires na festa na sexta
Wenn du mich Freitag auf der Feier siehst
Meu people me pergunta se eu tenho as respostas p'as nossas perguntas
Meine Leute fragen mich, ob ich Antworten auf unsere Fragen habe
Mas eu não sei, eu sei
Aber ich weiß es nicht, keine Ahnung
Eu entendo a vossa angústia porque eu até sei
Ich verstehe eure Angst, denn ich weiß sogar
Que as perguntas são muitas
Dass die Fragen viele sind
Mas eu não sei, eu sei (Aham)
Aber ich weiß es nicht, keine Ahnung (Aham)
A tuga nos abriu a porta (Ya)
Portugal hat uns die Tür geöffnet (Ja)
Nos deu onde dormir (Deu)
Gab uns einen Platz zum Schlafen (Gab)
Nos deu o que comer
Gab uns zu essen
Nos deu o que vestir (Deu)
Gab uns Kleidung (Gab)
Nos disse como ser e como falar p'a sermos aceites
Sagte uns, wie wir sein und sprechen sollen, um akzeptiert zu werden
Nos tratou como filhos, mas não nos deu bilhetes de identidade
Behandelte uns wie Söhne, gab uns aber keine Ausweise
Pretos nascem aqui mas ainda fogem da rusga
Schwarze werden hier geboren, fliehen aber noch vor Razzien
Mas se fores preto como Éder, nah, és tuga
Aber wenn du schwarz bist wie Éder, dann bist du Portugiese
Nascer aqui não é o suficiente p′a teres documentos no ghetto
Hier geboren zu sein, reicht nicht für Papiere im Ghetto
É o país precisar de ti p′a teres os docus tipo o Deco
Nur wenn das Land dich braucht, kriegst du Papiere wie Deco
E a gente não facilita, erramos como antes
Und wir machen es uns nicht leicht, fehlerhaft wie zuvor
O teu cota traficava para não seres traficante
Dein Alter dealte, damit du kein Dealer wirst
Nigga, esquece essas miúdas, as drogas, e as jantes
Nigga, vergiss die Mädels, die Drogen, die Felgen
Tu nasceste aqui mas és emigrante nessa luta constante
Du bist hier geboren, bleibst Einwanderer im ewigen Kampf
Mano, eu 'tou farto das cores
Bro, ich hab die Farben satt
Reclamo da tuga, mas sei que na nossa terra é pior (Shit)
Beschwer‘ mich über Portugal, doch weiß, in unserer Heimat ist’s schlimmer (Shit)
Nem vou falar dos 14 do IVA
Ich red‘ nicht mal von den 14 vom IVA
E a cota que netos são 14 no biva (2da)
Und die Alte, deren Enkel 14 im Biva sind (2da)
Meu people me pergunta se eu tenho as respostas p′as nossas perguntas
Meine Leute fragen mich, ob ich Antworten auf unsere Fragen habe
Mas eu não sei, eu sei
Aber ich weiß es nicht, keine Ahnung
Eu entendo a vossa angústia porque eu até sei
Ich verstehe eure Angst, denn ich weiß sogar
Que as perguntas são muitas
Dass die Fragen viele sind
Mas eu não sei, eu sei
Aber ich weiß es nicht, keine Ahnung
Sei young nigga
Keine Ahnung, young nigga
Mas 'tamo aqui
Aber wir sind hier
Foi um ano difícil, foi um ano horrível para toda a gente
Es war ein hartes Jahr, ein schreckliches Jahr für alle
Ou pelo menos p′a, p'a nós
Oder zumindest für, für uns
Os de baixo, os guerreiros, os filhos das ruas
Die Unterschicht, die Kämpfer, die Straßenkinder
Os street niggas, os filhos do rei (Salute!)
Die Street Niggas, die Söhne des Königs (Salute!)
Mas ′tamo aqui, muito obrigado por 'tarem na back
Aber wir sind hier, danke, dass ihr dabei seid
É o último Pro Evolution porque acabaram-se os jogos
Das ist das letzte Pro Evolution, denn die Spiele sind vorbei
Acabaram-se as brincadeiras
Die Spielereien sind vorbei
Daqui para a frente, é no pescoço
Von jetzt an heißt es: Fuß am Hals
Muito obrigado Ace
Vielen Dank, Ace
Muito obrigado Boper
Vielen Dank, Boper
Muito obrigado Gaia
Vielen Dank, Gaia
Muito obrigado Dope Muzik (Dope Muzik)
Vielen Dank, Dope Muzik (Dope Muzik)
É o filho do rei
Der Sohn des Königs
Aham
Aham
E p'os rappers
Und für die Rapper
Game over
Game over
2da
2da






Attention! Feel free to leave feedback.