Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só
quero
pôr
a
minha
cota
à
vontade
Ich
will
nur,
dass
meine
Mutter
sich
wohlfühlt
Só
quero
pôr
a
minha
cota
à
vontade
Ich
will
nur,
dass
meine
Mutter
sich
wohlfühlt
Já
tá
quase
Es
ist
fast
soweit
Tava
lá
no
topo,
por
isso
o
puto
tava
onde
tá
Ich
war
da
oben
an
der
Spitze,
deshalb
ist
der
Junge
da,
wo
er
ist
E
cá
vou
tar
Und
hier
werde
ich
sein
Só
quero
pôr
a
minha
cota
à
vontade
Ich
will
nur,
dass
meine
Mutter
sich
wohlfühlt
Já
tá
quase
Es
ist
fast
soweit
Tava
lá
no
topo,
por
isso
o
puto
tava
onde
tá
Ich
war
da
oben
an
der
Spitze,
deshalb
ist
der
Junge
da,
wo
er
ist
E
cá
vou
tar
Und
hier
werde
ich
sein
Eu
tou
no
mesmo
prédio
Ich
bin
im
selben
Gebäude
De
cabeça
à
prémio
com
olhos
no
prémio
Mit
dem
Kopf
beim
Preis,
die
Augen
auf
den
Preis
gerichtet
Não
desço
mais,
sou
etéreo
Ich
steige
nicht
mehr
ab,
ich
bin
ätherisch
Não
peço
mais
do
que
o
mistério
Ich
verlange
nicht
mehr
als
das
Mysterium
Tropa,
eu
vim
de
Eridu
Truppe,
ich
kam
aus
Eridu
Nem
me
vem
com
petty
moves
Komm
mir
nicht
mit
kleinlichen
Moves
Calcei
os
meus
Daddy
Shoes
Habe
meine
Daddy
Shoes
angezogen
Subi
com
mérito
Bin
durch
Verdienst
aufgestiegen
Muito
fumo
da
Mary
Bu
Viel
Rauch
von
Mary
Bu
Em
conjunto
com
um
Xannie
Blue
Zusammen
mit
einem
Xannie
Blue
Fica
com
crédito
que
eu
Behalt
den
Kredit,
denn
ich
Só
quero
pôr
a
minha
cota
à
vontade
Ich
will
nur,
dass
meine
Mutter
sich
wohlfühlt
Já
tá
quase
Es
ist
fast
soweit
Tava
lá
no
topo,
por
isso
o
puto
à
vontade
Ich
war
da
oben
an
der
Spitze,
deshalb
ist
der
Junge
ganz
entspannt
E
cá
vou
tar
Und
hier
werde
ich
sein
Só
quero
pôr
a
minha
cota
à
vontade
Ich
will
nur,
dass
meine
Mutter
sich
wohlfühlt
Já
tá
quase
Es
ist
fast
soweit
Tava
lá
no
topo,
por
isso
o
puto
à
vontade
Ich
war
da
oben
an
der
Spitze,
deshalb
ist
der
Junge
ganz
entspannt
E
cá
vou
tar
Und
hier
werde
ich
sein
Só
quero
pôr
a
cota
à
vontade
Ich
will
nur,
dass
die
Mutter
sich
wohlfühlt
Só
amo
os
meus
Ich
liebe
nur
die
Meinen
Só
me
amo
a
mim,
pó
resto
do
mundo
o
coração
tá
frio
Ich
liebe
nur
mich
selbst,
für
den
Rest
der
Welt
ist
das
Herz
kalt
O
E.T
que
se
misturou
Der
E.T.,
der
sich
untergemischt
hat
Eu
devia
ter
ficado
na
plantação
de
trigo
Ich
hätte
auf
der
Weizenplantage
bleiben
sollen
Disse,
não
tenciono
participar
do
jogo
Sagte,
ich
habe
nicht
vor,
am
Spiel
teilzunehmen
Tipo
com
dono
disto
tava
a
olhar
de
longe
Als
ob
der
Besitzer
von
dem
hier
aus
der
Ferne
zusah
É
por
isso
que
a
atitude
agora
é
fuck
a
terra
Deshalb
ist
die
Einstellung
jetzt:
Scheiß
auf
die
Erde
E
não
tenciono
ejacular
de
todo
Und
ich
habe
überhaupt
nicht
vor
zu
ejakulieren
Mesmo
quando
não
davam
love
ao
gringo
Selbst
als
sie
dem
Gringo
keine
Liebe
gaben
Ele
já
tava
no
monte
Olimpo
War
er
schon
auf
dem
Mount
Olympus
Já
sabia
que
era
doutro
mundo
Wusste
schon,
dass
er
von
einer
anderen
Welt
war
Fantasma
no
que
toca
a
skill
Ein
Geist,
was
Skill
angeht
Vocês
não
fazem
o
que
eu
faço
Ihr
macht
nicht,
was
ich
mache
Tão
bem
porque
ouviram
falsos
profetas
So
gut,
weil
ihr
auf
falsche
Propheten
gehört
habt
Que
vos
foderam
com
papos
de
merda
Die
euch
mit
Scheißgelaber
gefickt
haben
E
dão
por
vocês
sem
um
garfo
e
uma
mesa
Und
ihr
findet
euch
ohne
Gabel
und
Tisch
wieder
Seguiste
bala,
bem
feito
nigga
Du
bist
dem
Hype
gefolgt,
geschieht
dir
recht,
Nigga
Hoje
eu
perco
pouco
sou
o
Benfica
Heute
verliere
ich
selten,
ich
bin
Benfica
Vinham
com
conversas
agora
Früher
kamen
sie
mit
Gerede,
jetzt
Vão
limpar
o
meu
quintal
com
a
Lembinha
Werden
sie
meinen
Hof
mit
der
Zunge
putzen
100
vidas,
querem
a
thang
nigga
100
Leben,
sie
wollen
das
Ding,
Nigga
Achas
que
alguém
bila
Glaubst
du,
jemand
fällt
drauf
rein
Larga
a
Jane,
Peter
Lass
Jane
(Gras)
sein,
Peter
Se
não
tens
ticket
pro
plane
Wenn
du
kein
Ticket
fürs
Flugzeug
hast
Fica
só
em
terra
pra
ninguém
te
chinar
Bleib
einfach
am
Boden,
damit
dich
niemand
verarscht
Quero
vinho
branco
e
água
verde,
azul,
whatevar
Ich
will
Weißwein
und
grünes,
blaues
Wasser,
was
auch
immer
Se
leva
o
drama
serve
Wenn
es
das
Drama
wegnimmt,
passt
es
Eu
nunca
mais
vou
voltar
pra
neve
Ich
werde
nie
wieder
in
den
Schnee
zurückkehren
Chona
em
mim
e
vais
acordar
com
o
Freddy
Leg
dich
mit
mir
an
und
du
wachst
mit
Freddy
auf
Prof
dá-me
o
cosign
mano
e
não
é
miragem
na
estrada
Prof
gibt
mir
das
Cosign,
Bro,
und
es
ist
keine
Fata
Morgana
auf
der
Straße
Meu
barco
afundou
mas
Poseidon
viu
a
mensagem
na
bottle
Mein
Boot
ist
gesunken,
aber
Poseidon
sah
die
Nachricht
in
der
Flasche
Só
quero
pôr
a
minha
cota
à
vontade
Ich
will
nur,
dass
meine
Mutter
sich
wohlfühlt
Já
tá
quase
Es
ist
fast
soweit
Tava
lá
no
topo,
por
isso
o
puto
à
vontade
Ich
war
da
oben
an
der
Spitze,
deshalb
ist
der
Junge
ganz
entspannt
E
cá
vou
tar
Und
hier
werde
ich
sein
Só
quero
pôr
a
minha
cota
à
vontade
Ich
will
nur,
dass
meine
Mutter
sich
wohlfühlt
Já
tá
quase
Es
ist
fast
soweit
Tava
lá
no
topo,
por
isso
o
puto
à
vontade
Ich
war
da
oben
an
der
Spitze,
deshalb
ist
der
Junge
ganz
entspannt
E
cá
vou
tar
Und
hier
werde
ich
sein
Obrigado
à
vida
que
me
deste
Danke
für
das
Leben,
das
du
mir
gegeben
hast
Obrigado
à
vida
que
me
deste
Danke
für
das
Leben,
das
du
mir
gegeben
hast
Eu
sei
bem
quanto
tu
sofreste
Ich
weiß
gut,
wie
sehr
du
gelitten
hast
Lembro-me
da
minha
cota
Ich
erinnere
mich
an
meine
Mutter
Sempre
ter
tado
lá
para
mim
Sie
war
immer
für
mich
da
Vocês
sabem
que,
se
me
conhecem
Ihr
wisst
das,
wenn
ihr
mich
kennt
Ya,
mas
a
dica
é
tipo
Ja,
aber
der
Punkt
ist
sozusagen
Este
sonho
não
é
só
meu
Dieser
Traum
ist
nicht
nur
meiner
Sei
que
a
minha
mãe
reza
todos
dias
por
mim
Ich
weiß,
meine
Mutter
betet
jeden
Tag
für
mich
E
eu
oiço
e
prezo
Und
ich
höre
zu
und
schätze
es
God
is
telling
to
me
everyday
God
is
telling
to
me
everyday
And
He
tells
me
that
And
He
tells
me
that
O
meu
pai
reza
por
mim,
a
minha
mãe
reza
por
mim
Mein
Vater
betet
für
mich,
meine
Mutter
betet
für
mich
A
minha
irmã
reza
por
mim,
a
minha
avó
reza
por
mim
Meine
Schwester
betet
für
mich,
meine
Oma
betet
für
mich
And
that's
it
boy
And
that's
it
boy
Listen
to
the
higher
power
Listen
to
the
higher
power
Ouve
quem
pede
o
bem
por
ti
Hör
auf
die,
die
Gutes
für
dich
erbitten
Pede
o
bem
pelos
outros
Erbitte
Gutes
für
andere
That's
the
motherfucking
lesson
man
That's
the
motherfucking
lesson
man
Prof
Jam,
you
know
Prof
Jam,
you
know
Antes
de
eu
morrer
eu
vou
pôr-te
a
viver
bem
Bevor
ich
sterbe,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
gut
lebst
Antes
de
eu
morrer
eu
vou
pôr-te
a
viver
bem
Bevor
ich
sterbe,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
gut
lebst
Antes
de
eu
morrer
eu
vou
pôr-te
a
viver
bem
Bevor
ich
sterbe,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
gut
lebst
Antes
de
eu
morrer
eu
vou
pôr-te
a
viver
bem
Bevor
ich
sterbe,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
gut
lebst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
#FFFFFF
date of release
22-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.