Lyrics and translation PROFJAM - Mortalhas
Pacotes
de
mortalha
no
bolso
Shroud
packs
in
my
pocket
Não
podes
ter
a
medalha
sem
esforço
You
can't
have
the
medal
without
effort
Vou
corrigir
a
falha
no
posto
I'm
going
to
correct
the
flaw
in
the
post
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Pacotes
de
mortalha
no
bolso
Shroud
packs
in
my
pocket
Não
podes
ter
a
medalha
sem
esforço
You
can't
have
the
medal
without
effort
Vou
corrigir
a
falha
no
posto
I'm
going
to
correct
the
flaw
in
the
post
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Se
não
fores
tu
If
it's
not
you
Se
não
fores
tu
If
it's
not
you
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Se
não
fores
tu
If
it's
not
you
Se
não
fores
tu
If
it's
not
you
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Queria
tanto
ver
a
luz
que
nem
vi
que
virei
uma
traça
I
wanted
to
see
the
light
so
badly
that
I
didn't
see
I
turned
into
a
moth
Ela
ilumina
e
seduz,
ensina-me
a
ir
pa
casa
It
illuminates
and
seduces,
teaches
me
to
go
home
Mas
não
posso
dar
cabeçadas
But
I
can't
go
head
first
Puto
é
preciso
apontá-la
Boy,
you
need
to
point
it
Pá
frente
pa
ver
a
nossa
estrada
- i
got
it!
Forward
to
see
our
road
- I
got
it!
Sei
que
o
caminho
é
escuro
mas
tou
fuckin
ready
I
know
the
path
is
dark
but
I'm
fuckin
ready
A
escrever
direito
no
curvo
trying
save
me
maybe
Writing
right
on
the
curve
trying
save
me
maybe
A
tentar
ser
o
falcão
neste
training
day
yey
Trying
to
be
the
falcon
in
this
training
day
yey
Sei
que
um
dia
vou
ser
chão
e
vocês
vão
tambem
yey
I
know
that
one
day
I'll
be
ground
and
you
will
too,
yey
Tou
a
girar
tipo
um
beyblade
I'm
spinning
like
a
beyblade
Em
qualquer
lado
uma
baebae
Everywhere
a
baebae
Na
pussy
dela
babei
bem
I
drooled
well
on
her
pussy
Escorregadela,
acabei
bem
She
slipped,
I
finished
well
Baby
eu
sei
que
vem
cake
Baby,
I
know
the
cake
is
coming
Foquei-me
bem
feio
e
agora
o
game
'tá
I
focused
real
ugly
and
now
the
game
is
A
render
bem,
nem
tenho
quem
acompanhe
Paying
well,
I
don't
even
have
anyone
to
keep
up
with
Rebenta
o
champanhe
que
eu
venho
queimar
Pop
the
champagne,
I'm
coming
to
burn
Esta
é
p'os
putos
da
London
This
one's
for
the
kids
from
London
Onde
eu
me
sinto
em
casa
Where
I
feel
at
home
So
fly
que
eles
voam
So
fly
that
they
fly
Parece
que
o
grifo
tem
asas
It
seems
like
the
griffin
has
wings
Um
puto
voa
nessa
shit
A
kid
flies
on
that
shit
Ca'
broa
na
cabeça
Ca'
loaf
in
the
head
Lisboa
nessa
bitch
Lisbon
on
that
bitch
Pa'
aumentar
orçamentos
(gang
gang)
To
increase
budgets
(gang
gang)
Pacotes
de
mortalha
no
bolso
Shroud
packs
in
my
pocket
Não
podes
ter
a
medalha
sem
esforço
You
can't
have
the
medal
without
effort
Vou
corrigir
a
falha
no
posto
I'm
going
to
correct
the
flaw
in
the
post
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Pacotes
de
mortalha
no
bolso
Shroud
packs
in
my
pocket
Não
podes
ter
a
medalha
sem
esforço
You
can't
have
the
medal
without
effort
Vou
corrigir
a
falha
no
posto
(posto)
I'm
going
to
correct
the
flaw
in
the
post
(post)
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Se
eu
tou
fraco
faço
pregos
e
panados
If
I'm
weak
I
make
nails
and
breaded
cutlets
Já
só
trago
halter
egos,
tou
pesado
I
only
bring
alter
egos
now,
I'm
heavy
ProfJam
sem
banda
gástrica
e
sem
banda
ProfJam
without
gastric
band
and
without
a
band
Dá
estrica
a
maxilares
já
maximizados
Gives
strict
to
jaws
already
maximized
Abro
a
boca
tripo,
tiro
a
cárie
I
open
my
mouth
trip,
I
take
out
the
decay
Alma
louca,
brinco
tipo
Atari
Crazy
soul,
I
play
like
Atari
A
cara
é
podre,
saliva
vinagre
The
face
is
rotten,
saliva
vinegar
E
quem
te
disser
ao
contrário
And
whoever
tells
you
otherwise
Tem
de
tár
de
pernas
pó
ar
Has
to
be
upside
down
I
grego
é
pergunta
que
me
fazem
(y)
I
greek
is
a
question
they
ask
me
(y)
Tou
no
Rego
a
comer
no
Lucimar
e
(quase)
I'm
in
Rego
eating
at
Lucimar's
and
(almost)
Vejo
o
tempo
a
somar
aniversários
I
see
time
adding
up
birthdays
Como
se
tivesse
a
correr
e
tivesse
de
ir
na
party
As
if
I
was
running
and
had
to
go
to
the
party
Não
sei
se
é
rave
ou
mais
uma
dinner
party
I
don't
know
if
it's
a
rave
or
another
dinner
party
Não
sei
se
errei
ou
disparei
contra
o
Mário
I
don't
know
if
I
missed
or
shot
Mario
Sempre
cos
olhos
no
relógio
Always
with
my
eyes
on
the
clock
Mas
eu
nem
tenho
horário
But
I
don't
even
have
a
schedule
Isto
deve
ser
mm
histórico
This
must
be
mm
historical
Porque
o
do
Chrome
uso
em
privado
Because
I
use
the
Chrome
one
in
private
E
se
as
dúvidas
duvidarem
do
dude
And
if
the
doubts
doubt
the
dude
Que
as
estuda
então
paro
escusam
That
studies
them
then
I
stop,
they
excuse
De
me
imitar,
eu
sou
múmia
despida,
nobody
To
imitate
me,
I
am
a
naked
mummy,
nobody
Puta
é
a
mentira,
papar
e
buba,
caipira
ca
vara
Whore
is
the
lie,
to
eat
and
buba,
hillbilly
ca
vara
E
a
jura
da
vida
a
cavar
o
mundo
And
the
oath
of
life
to
dig
the
world
Eu
vim
pa
matar
o
game
e
vim
po
ressuscitar!
I
came
to
kill
the
game
and
I
came
to
resurrect!
Não
dou
pa
saint,
reconheço
o
meu
pecado
I
don't
give
to
the
saint,
I
recognize
my
sin
E
tu
nariz
empinado,
de
dedo
esticado
And
you,
your
nose
up,
your
finger
pointed
Diagnosticado
com
uma
visão
turva
Diagnosed
with
blurred
vision
Tou
na
curva
I'm
on
the
curve
Ca
minha
turma
Ca
my
crew
Espeto
a
agulha
na
tua
coluna
I
stick
the
needle
in
your
spine
Entrego
a
cura
I
deliver
the
cure
Se
a
vida
é
dura
então
tu
estuda-a
If
life
is
hard
then
you
study
it
Sê
Buddha
e
sê
gente
e
flutua
Be
Buddha
and
be
people
and
float
Eu
cá
vou
me
à
frente
a
furar
I'm
going
ahead
to
pierce
Testura,
e
a
durar
Texture,
and
to
last
Pacotes
de
mortalha
no
bolso
Shroud
packs
in
my
pocket
Não
podes
ter
a
medalha
sem
esforço
You
can't
have
the
medal
without
effort
Vou
corrigir
a
falha
no
posto
I'm
going
to
correct
the
flaw
in
the
post
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Pacotes
de
mortalha
no
bolso
Shroud
packs
in
my
pocket
Não
podes
ter
a
medalha
sem
esforço
You
can't
have
the
medal
without
effort
Vou
corrigir
a
falha
no
posto
I'm
going
to
correct
the
flaw
in
the
post
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Se
não
fores
tu
If
it's
not
you
Se
não
fores
tu
If
it's
not
you
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
Se
não
fores
tu
If
it's
not
you
Se
não
fores
tu
If
it's
not
you
Ninguém
por
ti
trabalha
se
não
fores
tu
Nobody
works
for
you
if
it's
not
you
A
gente
stack
it
to
ceiling
We
stack
it
to
ceiling
I
ain't
got
a
minute
I
ain't
got
a
minute
Trap
a
nossa
vida
Trap
our
life
Pergunta
ao
meu
puto
Killa
Ask
my
boy
Killa
Q'a
gente
stack
it
to
ceiling
We
stack
it
to
ceiling
I
ain't
got
a
minute
I
ain't
got
a
minute
Trap
a
nossa
vida
Trap
our
life
Pergunta
ao
meu
puto
Chavez
Ask
my
boy
Chavez
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Internet Money, Profjam
Attention! Feel free to leave feedback.