Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kids That Love To Dance - feat. Emeli Sandé
Kids That Love To Dance - feat. Emeli Sandé
I
can't
handle
my
drugs,
Ich
kann
mit
meinen
Drogen
nicht
umgehen,
So
blame
Sha
and
his
hand
for
the
buds,
Also
gib
Sha
und
seiner
Hand
die
Schuld
für
das
Gras,
Before
these
vocals
i
was
tee
total
till
the
AK,
Vor
diesen
Vocals
war
ich
komplett
nüchtern
bis
zum
AK,
Now
i'm
back
and
i'm
buzzed
Jetzt
bin
ich
zurück
und
bin
drauf
Get
funky,
light
one
up
Werde
funky,
zünd'
dir
einen
an
Get
skunky,
so
toast
to,
me!
Werde
skunkig,
also
Prost
auf
mich!
Toast
to
green,
Prost
auf
Green,
About
to
take
hold
and
take
over
the
scene.
Bin
dabei,
die
Kontrolle
zu
übernehmen
und
die
Szene
zu
erobern.
Or
maybe
that
should
be
ether
it?
Oder
vielleicht
sollte
das
heißen,
es
zu
beherrschen?
Either
way
i
ain't
an
idiot.
So
oder
so,
ich
bin
kein
Idiot.
I
did
quit
smoking
weed,
but
didn't
stop
me
eating
it!
Ich
habe
aufgehört,
Gras
zu
rauchen,
aber
das
hielt
mich
nicht
davon
ab,
es
zu
essen!
P's
raw,
and
i
been
poor,
P
ist
roh,
und
ich
war
arm,
So
i
could
never
get
enough
p
i
need
more.
Also
konnte
ich
nie
genug
P
bekommen,
ich
brauche
mehr.
See-saw
theres
5 saturdays,
Sieh
her,
es
gibt
5 Samstage,
And
i
wont
be
happy
till
i've
at
least
hit
4
Und
ich
werde
nicht
glücklich
sein,
bis
ich
mindestens
4 erreicht
habe
It's
a
long
day
when
your
rolling
and
rocking,
Es
ist
ein
langer
Tag,
wenn
du
rollst
und
rockst,
And
the
spin
isn't
stopping
Und
die
Drehung
nicht
aufhört
When
you
don't
care
where
you
are
Wenn
es
dir
egal
ist,
wo
du
bist
It's
the
wrong
day
Es
ist
der
falsche
Tag
If
your
looking
for
sober
Wenn
du
nach
dem
Nüchternen
suchst
You
can
find
him
hung
over
for
the
kids
who
love
to
dance.
Du
findest
ihn
verkatert,
für
die
Kids,
die
gerne
tanzen.
The
professor
of
rhymes,
Der
Professor
der
Reime,
Mr
dexter
met
lecter
and
had
one
hell
of
a
time
Mr.
Dexter
traf
Lecter
und
hatte
eine
höllisch
gute
Zeit
A
devil
disguised,
lies!
Ein
getarnter
Teufel,
Lügen!
You
can
tell
that
i'm
high
by
my
festival
eyes.
Du
kannst
an
meinen
Festivalaugen
erkennen,
dass
ich
high
bin.
Festival
eyes?
aint
it
a
monday?
Festivalaugen?
Ist
nicht
Montag?
Fuck
knows!
may
aswell
be
a
sunday.
Scheiß
drauf!
Könnte
genauso
gut
Sonntag
sein.
Run
away
when
i
take
off
6 val's
Lauf
weg,
wenn
ich
6 Valium
nehme
Whoops...
straight
lose
six
hours.
Ups...
verliere
direkt
sechs
Stunden.
Im
back
in
effect,
Ich
bin
wieder
am
Start,
Got
shanked
in
my
neck
now
im
back
from
the
dead.
Wurde
ins
Genick
gestochen,
jetzt
bin
ich
von
den
Toten
zurück.
But
adjusting
has
been
hard,
Aber
die
Anpassung
war
schwer,
Like
i
give
a
shit
man
chicks
dig
scars.
Als
ob's
mich
kümmert,
Mann,
Mädels
stehen
auf
Narben.
Chicks
dig
me
so
i
dig
'em
out,
Mädels
stehen
auf
mich,
also
reiß'
ich
sie
auf,
But
i
keep
'em
all,
never
let
them
out.
Aber
ich
behalte
sie
alle,
lasse
sie
nie
raus.
Got
sixteen
in
my
cellar
now,
Hab
jetzt
sechzehn
in
meinem
Keller,
Yeah
i
still
take
bus
but
i
get
about.
Ja,
ich
nehme
immer
noch
den
Bus,
aber
ich
komm'
rum.
It's
a
long
day
when
your
rolling
and
rocking,
Es
ist
ein
langer
Tag,
wenn
du
rollst
und
rockst,
And
the
spin
isn't
stopping
Und
die
Drehung
nicht
aufhört
When
you
don't
care
where
you
are
Wenn
es
dir
egal
ist,
wo
du
bist
It's
the
wrong
day
Es
ist
der
falsche
Tag
If
your
looking
for
sober
Wenn
du
nach
dem
Nüchternen
suchst
You
can
find
him
hung
over
for
the
kids
who
love
to
dance.
Du
findest
ihn
verkatert,
für
die
Kids,
die
gerne
tanzen.
Love
to
dance
we're
the
kids
that
love
to
dance.
Lieben
das
Tanzen,
wir
sind
die
Kids,
die
gerne
tanzen.
The
bad
boy's
back
boy,
Der
böse
Junge
ist
zurück,
Junge,
On
the
road
with
my
ipood
on
singing
along
to
black
boys.
Unterwegs
mit
meinem
iPod,
singe
zu
Black
Boys
mit.
Then
skipping
along
to
take
that,
Dann
springe
ich
weiter
zu
Take
That,
So
take
that
say
what?
Also
nimm
das,
sag
was?
I
hate
rap!
Ich
hasse
Rap!
Haha.
aint
that
funny?
Haha.
Ist
das
nicht
lustig?
Shitting
on
rappers
like
i
ate
that
curry.
Scheiße
auf
Rapper,
als
hätte
ich
dieses
Curry
gegessen.
So?
so
mind
your
business.
Also?
Also
kümmere
dich
um
deine
Angelegenheiten.
Or
wind
up
with
stitches,
bitches!
Oder
endet
ihr
mit
Nähten,
Schlampen!
Dickless
with
yoour
wanna-be
bars,
Schwanzlos
mit
euren
Möchtegern-Bars,
Impotant
rappers
- all
wanna
be
hard.
Impotente
Rapper
- alle
wollen
hart
sein.
Diss
me?
you
must
wanna
get
parred!
Mich
dissen?
Ihr
wollt
wohl
abgefertigt
werden!
Faux-par
your
so
'barge.
Fauxpas,
ihr
seid
so
plump.
Aint
seen
a
rapper
like
me
yet
so
far!
Habt
bisher
noch
keinen
Rapper
wie
mich
gesehen!
Nah,
im
gunna
take
getting
used
to,
Nein,
ich
werde
gewöhnungsbedürftig
sein,
The
pupil
nobody
coould
get
through
to,
Der
Schüler,
zu
dem
niemand
durchdringen
konnte,
On
youtube,
in
a
tutu.
Auf
YouTube,
in
einem
Tutu.
It's
a
long
day
when
your
rolling
and
rocking,
Es
ist
ein
langer
Tag,
wenn
du
rollst
und
rockst,
And
the
spin
isn't
stopping
Und
die
Drehung
nicht
aufhört
When
you
don't
care
where
you
are
Wenn
es
dir
egal
ist,
wo
du
bist
It's
the
wrong
day
Es
ist
der
falsche
Tag
If
your
looking
for
sober
Wenn
du
nach
dem
Nüchternen
suchst
You
can
find
him
hung
over
for
the
kids
who
love
to
dance.
Du
findest
ihn
verkatert,
für
die
Kids,
die
gerne
tanzen.
Love
to
dance
we're
the
kids
that
love
to
dance.
Lieben
das
Tanzen,
wir
sind
die
Kids,
die
gerne
tanzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shahid Khan, Emeli Sande, Steven Manderson
Attention! Feel free to leave feedback.