Professor Green - One Eye On the Door - translation of the lyrics into German

One Eye On the Door - Professor Greentranslation in German




One Eye On the Door
Ein Auge auf der Tür
Back
Zurück
You're a fucking dick
Du bist ein verdammtes Arschloch
Same old, you know getting arrested
Das Übliche, weißt du, verhaftet werden
Being offensive though still as impressive
Beleidigend sein, aber immer noch genauso beeindruckend
Me and the Mrs we're getting along
Meine Frau und ich, wir kommen klar
'Til I do something wrong and it's another domestic
Bis ich was falsch mache und es wieder Krach gibt
People wanna know what my life's like
Die Leute wollen wissen, wie mein Leben ist
Behind closed doors what my wife's like
Hinter verschlossenen Türen, wie meine Frau ist
It gets crazy in bed we watch a couple episodes of a boxset and then it's night night
Im Bett wird's verrückt, wir schauen ein paar Folgen einer Serie und dann ist gute Nacht
When she hears this shit, it's lights out
Wenn sie diesen Scheiß hört, gehen die Lichter aus
I'll probably get kicked out of my house
Ich werde wahrscheinlich aus meinem Haus geschmissen
'Til I come back with a brand new Chanel bag
Bis ich mit einer brandneuen Chanel-Tasche zurückkomme
And shoes but I refuse to wave her whites out
Und Schuhen, aber ich weigere mich, ihre weiße Fahne zu hissen
I know I'm my own worst enemy
Ich weiß, ich bin mein eigener schlimmster Feind
Happy wife happy life but I like stress
Glückliche Frau, glückliches Leben, aber ich mag Stress
I dunno why
Ich weiß nicht warum
Just seems to be that whenever there's upset I operate at my best!
Es scheint einfach so zu sein, dass ich immer dann am besten funktioniere, wenn es Ärger gibt!
Say you won't be home late
Sagst, du kommst nicht spät nach Hause
But you've been up all night
Aber du warst die ganze Nacht wach
Won't tell me where you've been
Wirst mir nicht sagen, wo du warst
But you'll be occupied
Aber du wirst beschäftigt sein
I can't do this anymore
Ich kann das nicht mehr
(One eye on the door)
(Ein Auge auf der Tür)
If you got one eye on the door
Wenn du ein Auge auf der Tür hast
(One eye on the door)
(Ein Auge auf der Tür)
One minute it was 1 the next it was 6
Eben war es 1, im nächsten Moment war es 6
Shit I'm dead
Scheiße, ich bin tot
I don't know where the time went
Ich weiß nicht, wo die Zeit geblieben ist
Where's my phone?
Wo ist mein Handy?
Shit 61 missed calls, a divorce is on the cards if I don't split
Scheiße, 61 verpasste Anrufe, eine Scheidung steht bevor, wenn ich nicht abhaue
And get my arse in gear, I'm asking for it
Und meinen Arsch in Gang kriege, ich provoziere es ja
A bastard ain't I, off weed the same
Ein Mistkerl bin ich, auch ohne Gras derselbe
Better get my arse in gear and get a car quick
Besser meinen Arsch in Gang kriegen und schnell ein Auto besorgen
Though if I'm already gonna get my arsed kicked then pass
Aber wenn ich eh schon meinen Arschtritt kriege, dann reich rüber
What's one more half
Was macht schon noch ein Halbes
What's one more spliff
Was macht schon noch ein Joint
What's one more glass
Was macht schon noch ein Glas
What's one more line
Was macht schon noch eine Line
What's one more toke
Was macht schon noch ein Zug
I'm already a dead man when I get home
Ich bin eh schon ein toter Mann, wenn ich nach Hause komme
I know I'm my own worst enemy
Ich weiß, ich bin mein eigener schlimmster Feind
Happy wife happy life but I like stress
Glückliche Frau, glückliches Leben, aber ich mag Stress
I dunno why
Ich weiß nicht warum
Just seems to be that whenever there's upset I operate at my best!
Es scheint einfach so zu sein, dass ich immer dann am besten funktioniere, wenn es Ärger gibt!
Say you won't be home late
Sagst, du kommst nicht spät nach Hause
But you've been up all night
Aber du warst die ganze Nacht wach
Won't tell me where you've been
Wirst mir nicht sagen, wo du warst
But you'll be occupied
Aber du wirst beschäftigt sein
I can't do this anymore
Ich kann das nicht mehr
(One eye on the door)
(Ein Auge auf der Tür)
If you got one eye on the door
Wenn du ein Auge auf der Tür hast
(One eye on the door)
(Ein Auge auf der Tür)
I never said I'd be home early babe
Ich habe nie gesagt, dass ich früh zu Hause sein würde, Babe
I was at the studio working late
Ich war im Studio und habe lange gearbeitet
After work we went out for something to eat
Nach der Arbeit sind wir was essen gegangen
And something to eat turned into something to drink
Und aus dem Essen wurde was zu trinken
And something to drink turned into something to take
Und aus dem Trinken wurde was zum Nehmen
And something to take turned into another mistake
Und aus dem Nehmen wurde ein weiterer Fehler
Another mistake that I won't learn from
Ein weiterer Fehler, aus dem ich nicht lernen werde
I never said that I'd be home early, you heard wrong
Ich habe nie gesagt, dass ich früh zu Hause sein würde, du hast dich verhört
When she hears this shit, it's lights out
Wenn sie diesen Scheiß hört, gehen die Lichter aus
I'll probably get kicked out of my house
Ich werde wahrscheinlich aus meinem Haus geschmissen
'Til I come back with a brand new Chanel bag
Bis ich mit einer brandneuen Chanel-Tasche zurückkomme
And shoes but I refuse to wave her whites out
Und Schuhen, aber ich weigere mich, ihre weiße Fahne zu hissen
I know I'm my own worst enemy
Ich weiß, ich bin mein eigener schlimmster Feind
Happy wife happy life but I like stress
Glückliche Frau, glückliches Leben, aber ich mag Stress
I dunno why
Ich weiß nicht warum
Just seems to be that whenever there's upset I operate at my best!
Es scheint einfach so zu sein, dass ich immer dann am besten funktioniere, wenn es Ärger gibt!
Say you won't be home late
Sagst, du kommst nicht spät nach Hause
But you've been up all night
Aber du warst die ganze Nacht wach
Won't tell me where you've been
Wirst mir nicht sagen, wo du warst
But you'll be occupied
Aber du wirst beschäftigt sein
I can't do this anymore
Ich kann das nicht mehr
(One eye on the door)
(Ein Auge auf der Tür)
If you got one eye on the door
Wenn du ein Auge auf der Tür hast
(One eye on the door)
(Ein Auge auf der Tür)
I will never ever ever ever ever ever do this again
Ich werde das nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder tun
I have something to celebrate
Ich hatte was zu feiern
I dunno what it was, I swear down!
Ich weiß nicht mehr was es war, ich schwör's!
I love you!
Ich liebe dich!
Sorry, sorry!
Entschuldigung, Entschuldigung!





Writer(s): Raoul Lionel Chen, Stephen Paul Manderson, Nicola Maria Roberts


Attention! Feel free to leave feedback.