Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
she
she
she
got
gel
and
weave,
gel
and
weave
Sie
sie
sie
sie
hat
Gel
und
Weave,
Gel
und
Weave
She
got
gel
and
weave,
gel
and
weave
Sie
hat
Gel
und
Weave,
Gel
und
Weave
She
got
gel
and
weave,
gel
and
weave
Sie
hat
Gel
und
Weave,
Gel
und
Weave
Weave
weave
in
they
hair,
weed
in
they
purse,
揝till
Crunk!
She
got
gel
and
Weave
weave
in
ihren
Haaren,
Gras
in
ihrer
Tasche,
„Immer
noch
Crunk!“
Sie
hat
Gel
und
Weave,
gel
and
weave
Weave,
Gel
und
Weave
She
got
gel
and
weave,
gel
and
weave
Sie
hat
Gel
und
Weave,
Gel
und
Weave
She
got
gel
and
weave,
gel
and
weave
Sie
hat
Gel
und
Weave,
Gel
und
Weave
Wit
a
big
round
ass,
I'm
yo
man
to
be
Mit
einem
großen
runden
Arsch,
ich
bin
dein
Mann
You
can
put
a
wig
on
a
pig-a-lig
Du
kannst
'nem
Schweinchen
'ne
Perücke
aufsetzen
Make
her
dance
the
jig-a-lig
Sie
den
Jig
tanzen
lassen
Bring
all
the
money
back
to
Daddy
and
I'm
diggin
it
Bring
das
ganze
Geld
zurück
zu
Papi
und
ich
steh
drauf
Burgundy
or
honey
blonde
Burgunderrot
oder
honigblond
Yellow
wit
them
black
streakers,
red
or
they
orange
plum
Gelb
mit
schwarzen
Strähnen,
rot
oder
orange-pflaumenfarben
Don't
forget
the
gold
teeth
and
set
the
club
half
naked
Vergiss
nicht
die
Goldzähne
und
stellt
den
Club
halb
nackt
auf
den
Kopf
In
the
sto
house
shoes,
cussin
out
authority
Im
Laden
in
Hausschuhen,
beschimpft
die
Autoritäten
Body
full
of
tattoos
Körper
voller
Tattoos
Bedroom
doin
things,
pickin
out
her
tounge
ring
Im
Schlafzimmer
macht
sie
Dinge,
nimmt
ihr
Zungenpiercing
raus
Livin
in
the
projects,
could
be
in
the
game
Lebt
in
den
Projects,
könnte
im
Game
sein
She
from
the
hoody-hood
all
to
the
goody-good
Sie
ist
vom
Ghetto-Ghetto
bis
zum
Braven-Braven
Lips
and
her
tounge
and
it's
all
understoody-stood
Lippen
und
ihre
Zunge
und
es
ist
alles
verstanden-standen
First
of
the
month
now
your
kids
on
the
sat
Similac
Erster
des
Monats,
jetzt
sind
deine
Kinder
auf
dem
Trockenen,
Similac
Droppin
over
Mama's
house,
girl
what's
crackilatin
Hookin
up
with
so-called,
Bei
Mama
abgeben,
Mädchen,
was
geht
ab?
G-string
or
no
draws
Trifft
sich
mit
sogenannten
[Typen],
G-String
oder
keine
Unterwäsche
Fingernails,
big
hips,
juicy
wet,
pink
lips
Fingernägel,
große
Hüften,
saftig
nass,
pinke
Lippen
Ready
man
to
do
the
damn
thing
at
the
motel
Bereit,
Mann,
das
Ding
im
Motel
durchzuziehen
If
you're
bang-banging
all
night
she'll
go
tell
Wenn
du
die
ganze
Nacht
rumvögelst,
wird
sie
es
weitererzählen
Baldhead
scallywag,
wit
nothin
in
back
Kahlköpfiger
Schlingel,
mit
nichts
hinten
dran
You
better
yak
it,
ten
dollar
for
a
bag
Du
solltest
es
besser
saufen,
zehn
Dollar
für
eine
Tüte
Messed
up
in
the
trash
Versaut
im
Müll
Could
be
some
can
kalong
Könnte
irgendein
billiger
Fusel
sein
Dude
who
sold
it
at
the
boot
liquor
run
Typ,
der
es
beim
illegalen
Alkoholverkauf
verkauft
hat
All
to
the
good
though,
drink
it
like
a
wine
though
Aber
alles
gut,
trinkt
es
wie
Wein
And
smoke
till
she
pass
out,
mainly
the
hydro
Und
raucht,
bis
sie
ohnmächtig
wird,
hauptsächlich
Hydro
A
state
in
a
care
fate
Abhängig
vom
Staat
All
up
in
LD's
wanna
be
a
twilight,
you
know
what
I
like
Hängt
ständig
bei
LDs
rum,
will
'ne
Zwielichtige
sein,
du
weißt,
was
ich
mag
Hey
duck
she
gon
break
somethin
Hey
Süße,
sie
wird
gleich
was
reißen
(mit
dem
Hintern)
Turn
around
and
make
some
Sich
umdrehen
und
was
klarmachen
Meet
a
real
nigga
anywhere
she
gon
shake
somethin
Trifft
sie
irgendwo
einen
echten
Nigga,
wird
sie
was
shaken
Like
shoutin
out
'cause
her
butt
like
an
elephant
Als
würde
sie
schreien,
weil
ihr
Hintern
wie
ein
Elefant
ist
Got
a
real
girl
dog,
that
is
irrelevant
Hat
einen
echten
Freund,
das
ist
irrelevant
A
mineage
a
twa
twa,
she'll
call
me
DaDa
Ein
Ménage
à
trois,
sie
nennt
mich
DaDa
Or
maybe
PaPa
in
back
of
car
car
Oder
vielleicht
PaPa
hinten
im
Auto-Auto
Her
friend
can
join
in,
go
snap
that
porn
in
Ihre
Freundin
kann
mitmachen,
mach
den
Porno
an
Call
Mr.
Hit
wit
a
playa
was
born
in
Ruf
Mr.
Hit
an,
ein
Playa
wurde
geboren
When
you
get
her
on
the
drank
she
gon
get
a
lil
frisky
Wenn
du
sie
betrunken
machst,
wird
sie
ein
bisschen
verspielt
Legs
stayin
open,
no
rubber,
kinda
risky
Beine
bleiben
offen,
kein
Gummi,
ziemlich
riskant
Got
a
bad
body
makin
moves
like
a
gypsy
Hat
einen
geilen
Körper,
bewegt
sich
wie
eine
Gypsy
Cornbread
fed
at
the
club
very
tipsy
Mit
Maisbrot
gefüttert,
im
Club
sehr
angeschickert
Only
dealt
wit
those
that
be
in
the
hood
slangin
Hat
nur
mit
denen
zu
tun,
die
im
Viertel
dealen
Lunch
at
Matt's
car
wash
shit
is
where
they
hangin
Mittagessen
bei
Matt's
Autowaschanlage,
da
hängen
sie
rum
System
up
loud
in
the
car
keep
it
wang'n
Anlage
im
Auto
laut
aufgedreht,
lässt
es
wummern
Out
wit
Suge
Knight,
shake
em
up
do
they
thang
and
Unterwegs
mit
Suge
Knight,
mischen
sie
die
Leute
auf,
machen
ihr
Ding
und
Lookin
real
hard
she'll
know
that
I
want
it
Schaut
sie
intensiv
an,
sie
wird
wissen,
dass
ich
es
will
Got
me
on
hard
so
I
go
and
get
a
bone
and
Macht
mich
geil,
also
hole
ich
mir
einen
Ständer
und
Hey
baby
gal,
all
that,
can
you
lone
it
Hey
Babygirl,
all
das,
kannst
du
das
springen
lassen?
Weave
and
them
contacts,
man
I'ma
bone
it
Weave
und
diese
Kontaktlinsen,
Mann,
ich
werd's
ihr
besorgen
Say
it's
all
good
she
about
to
kick
her
man
out
Sagt,
alles
ist
gut,
sie
schmeißt
gleich
ihren
Typen
raus
Left
her
wit
a
wood
and
she
gon
blow
the
brains
out
Hab's
ihr
richtig
gegeben
und
sie
wird
ihm
den
Verstand
rausblasen
All
in
her
bed
so
I
had
to
yank
my
thang
out
Alles
in
ihrem
Bett,
also
musste
ich
mein
Ding
rausziehen
Pullin
on
her
fro,
wasn't
hair
and
it
came
out
Zog
an
ihrem
Afro,
war
kein
echtes
Haar
und
es
kam
raus
I
like
em
ghetto!
Ich
mag
sie
ghetto!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Houston, Paul Duane Beauregard
Attention! Feel free to leave feedback.