Projota feat. Karol Conká - Não falem - translation of the lyrics into Russian

Não falem - Projota , Karol Conká translation in Russian




Não falem
Не говорите
É
Да
Não fala nada nao...
Ничего не говори...
Conka!
Конка!
Passos na calçada me indicam pra onde ir
Шаги по тротуару указывают мне путь,
Venenos pelos cantos tentando me impedir
Яды по углам пытаются меня остановить.
Mal posso ouvir daqui, o que dizem nao vai servir
Я с трудом слышу отсюда, то, что говорят, не поможет.
A é meu combustivel, não me deixa sucumbir
Вера моё топливо, она не даёт мне пасть.
Bocas malditas servem mesmo pra denegrir
Проклятые рты служат лишь для того, чтобы очернить.
Aqueles que fazem a diferença sabem como agir
Те, кто меняются, знают, как действовать.
Sei como seis ri, protegida e preparada
Ты знаешь, как я смеюсь, защищенная и подготовленная.
Vida de conteudo, ando sempre bem ocupada
Жизнь полна смысла, я всегда занята.
Enquanto desocupados falam tudo sem saber nada
Пока бездельники говорят всё, не зная ничего.
Ouvintes, burros seguem com a mente envenenada
Глупые слушатели продолжают отравлять свой разум.
Dão com a cara no muro sem entender minha jornada
Они бьются головой о стену, не понимая моего пути.
Longe do fracasso andando bem acompanhada
Далеко от неудач, я иду в хорошей компании.
Falando, os derrotados com meu trabalho suado
Неудачники говорят о моей тяжелой работе.
Esforço a dobrado pra nao si ser recompençado
Я прилагаю вдвое больше усилий, чтобы меня не вознаградили.
Vou! que Vou
Я иду! Я иду!
Até onde Deus determinou
Туда, куда определил Бог.
Então nao fale se não entende o que eu sou.
Поэтому не говори, если не понимаешь, кто я.
Meu ser! Meu show! Meu ver! Meu Flow
Моя сущность! Моё шоу! Мой взгляд! Мой флоу!
São meus, não teus, são meus dominios
Они мои, не твои, это мои владения.
Então não fale se não entende o que eu sou
Поэтому не говори, если не понимаешь, кто я.
Então não fale se não sente o que eu sou
Поэтому не говори, если не чувствуешь, кто я.
X5 Não falem
5 раз: Не говорите,
Se não viu, não sentiu
Если не видели, не чувствовали,
Não viveu, não morreu
Не жили, не умирали,
Não me leu, não me ouviu
Не читали меня, не слушали меня.
Oh!
О!
Eu que girei a maçaneta
Это я повернул дверную ручку,
Entrei e respeitei quem tava
Вошёл и проявил уважение к тем, кто там был.
Onrei meus ancestrais
Почтил своих предков,
Orei pra me abençoar
Помолился о благословении.
Muleque doido de
Сумасшедший мальчишка
Porta de escola
У школьных ворот,
Chutando lata, sem bola
Пинающий банку, без мяча,
Jogando, enchendo sacola em ferro velho
Играющий, набивающий сумку металлоломом.
Aluminio vende de verdade
Алюминий хорошо продаётся,
E o papelão que levei me deu moedas e dignidade
А картон, который я принёс, дал мне монеты и чувство собственного достоинства.
Hoje quero sonhar mais alto
Сегодня я хочу мечтать о большем.
Vitória pros irmãos, honram seus passos nesse asfalto
Победа для братьев, они чествуют свои шаги на этом асфальте.
Pois somos tão complexos, pscólogos, perplexos
Потому что мы такие сложные, психологи в недоумении.
Estudam nossas mentes, vêem que nem tudo tem nexo
Они изучают наши умы, видят, что не во всём есть смысл.
Aqui, metarmofoses, Raul que o diga
Здесь метаморфозы, как сказал бы Рауль.
Fofoca talvez seja a bobagem mais antiga
Сплетни, пожалуй, самая старая глупость.
Então não liga, e veja como me saio
Поэтому не обращай внимания и смотри, как я справлюсь.
Taco biscoito pra ocupar a boca desses papagaio
Кидаю печенье, чтобы занять рот этим попугаям.
Alguem ai da um gato pra rosinha
Кто-нибудь, дайте Розинье кота,
Assim ela cuida da sete vidas do gato e esquece da minha
Тогда она будет заботиться о семи жизнях кота и забудет о моей.
Meu ser! Meu show! Meu ver! Meu Flow
Моя сущность! Моё шоу! Мой взгляд! Мой флоу!
São meus, não teus, são meus dominios
Они мои, не твои, это мои владения.
Então não fale se não entende o que eu sou
Поэтому не говори, если не понимаешь, кто я.
Então não fale se não sente o que eu sou
Поэтому не говори, если не чувствуешь, кто я.
X5 Não falem
5 раз: Не говорите,
Se não viu, não sentiu
Если не видели, не чувствовали,
Não viveu, não morreu
Не жили, не умирали,
Não me leu, não me ouviu
Не читали меня, не слушали меня.
Oh!
О!





Writer(s): Vinicius Leonard Moreira, Jose Tiago Sabino Pereira, Karoline Dos Santos De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.