Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes Do Meu Fim
Vor Meinem Ende
Amor,
por
favor,
só
me
beija
como
se
esse
fosse
nosso
último
beijo
Liebe,
bitte
küss
mich,
als
wäre
es
unser
letzter
Kuss
Talvez
seja
o
último,
e
eu
só
preciso
que
seja
legítimo,
e
vejo
Vielleicht
ist
es
der
letzte,
ich
brauche
nur
Echtheit,
ich
seh
Que
tudo
é
tão
claro
agora,
tá
claro
lá
fora,
e
a
gente
tá
preso
aqui
Dass
alles
jetzt
klar
ist,
draußen
ist
es
klar,
doch
wir
stecken
hier
fest
Se
o
mundo
não
tem
coração,
então
de
onde
vem
todo
esse
sangue
que
eu
vi?
Wenn
die
Welt
kein
Herz
hat,
woher
kommt
all
das
Blut,
das
ich
sah?
O
sangue
é
meu,
o
sangue
é
seu,
o
sangue
é
nosso
Das
Blut
ist
mein,
das
Blut
ist
dein,
das
Blut
ist
unser
Só
posso
dizer
que
é
assim
que
me
sinto
aqui
preso
em
meio
aos
destroços
Ich
kann
nur
sagen,
so
fühlt
es
sich
an,
hier
gefangen
zwischen
Trümmern
E
pra
eles
é
só
um
negócio,
pra
eles
é
sempre
um
negócio
Für
sie
ist
es
nur
Business,
für
sie
immer
nur
Business
O
sistema
é
uma
empresa
que
abriu
capital,
no
final,
todos
nós
somos
sócios
Das
System
ist
ein
Unternehmen,
das
an
die
Börse
ging,
am
Ende
sind
wir
alle
Anteilseigner
Dezessete
depois
dos
dois
mil
é
tudo
igual
Siebzehn
nach
zweitausend,
alles
gleich
Morreu
três
depois
de
três
mil
pra
eles
é
tudo
igual
Drei
nach
dreitausend
gestorben,
für
sie
alles
gleich
É
estatística,
regra
física
diz
que
dois
corpos
não
podem
ocupar
o
mesmo
lugar
Statistik,
Physik
sagt,
zwei
Körper
können
nicht
denselben
Raum
einnehmen
Então
então
num
boteco
de
Osasco
pra
ver
quantos
corpos
você
vai
encontrar
Dann
geh
nach
Osasco
in
eine
Kneipe,
zähl
die
Körper,
die
du
dort
findest
Eu
sou
o
fogo
pra
acender,
o
rap
é
lenha
pra
queimar
Ich
bin
das
Feuer
zum
Entfachen,
Rap
ist
Holz
zum
Verbrennen
Se
os
muleque
quer
vencer
então
tem
resenha
pra
um
tema
Wenn
die
Jungs
gewinnen
wollen,
gibt's
Gesprächsstoff
für
ein
Thema
E
eu
sinto
saudade
de
casa
Und
ich
vermisse
mein
Zuhause
Eu
sinto
saudade
de
casa
Und
ich
vermisse
mein
Zuhause
Eu
sinto
saudade
de
casa
Und
ich
vermisse
mein
Zuhause
Me
deixa
aqui
quieto
no
canto,
essa
noite
o
Projota
não
tá
Lass
mich
hier
ruhig
in
der
Ecke,
heute
Nacht
ist
Projota
nicht
da
Sou
só
o
Tiago
da
Oito,
ZN
é
minha
área
e
mas
Deus
é
meu
lar
Ich
bin
nur
der
Tiago
von
Acht,
ZN
ist
mein
Revier,
doch
Gott
ist
mein
Zuhause
Desde
pivete
eu
vejo
que
eles
treme
se
eu
tô
no
farol
e
eles
também
tão
lá
Seit
ich
ein
Kind
war,
sehe
ich,
wie
sie
zittern,
wenn
ich
an
der
Ampel
steh
und
sie
auch
dort
sind
Hoje
é
melhor
porque
eu
tô
de
Cayenne,
eles
treme
por
medo
do
jogo
virar,
e
vai
virar
Heute
ist
es
besser,
denn
ich
fahr
nen
Cayenne,
sie
zittern
aus
Angst,
das
Spiel
dreht
sich,
es
wird
passieren
Esse
é
só
o
resultado
da
minha
fé
inabalável
Das
ist
nur
das
Resultat
meines
unerschütterlichen
Glaubens
É
só
o
resultado
da
minha
fé
inabalável
Nur
das
Resultat
meines
unerschütterlichen
Glaubens
Alcancei
o
inalcançável,
flutuei,
mantive
estável
Ich
erreichte
das
Unerreichbare,
schwebte,
blieb
stabil
Mudei
a
rota
do
rumo
da
vida,
e
pra
esses
arrombado
isso
é
inaceitável
Änderte
den
Kurs
meines
Lebens,
für
diese
Bastarde
ist
das
unakzeptabel
Minha
vida
nem
sempre
foi
tão
boa
assim
Mein
Leben
war
nicht
immer
so
gut
E
eu
também
nem
sempre
fui
tão
bom
assim
Und
ich
war
auch
nicht
immer
so
gut
Quando
era
menor
e
alguém
desacreditava
do
meu
suor,
eu
dizia
enfim
Als
ich
jung
war
und
jemand
an
meinem
Schweiss
zweifelte,
sagte
ich
schliesslich
Esses
putos
vão
ouvir
falar
de
mim!
Diese
Wichser
werden
noch
von
mir
hören!
Sim!
Antes
do
meu
fim,
sim!
Antes
do
meu
fim
Ja!
Bevor
mein
Ende
kommt,
ja!
Bevor
mein
Ende
kommt
Esses
putos
vão
ouvir
falar
de
mim
Diese
Wichser
werden
noch
von
mir
hören
Sim!
Antes
do
meu
fim,
sim!
Antes
do
meu
fim
Ja!
Bevor
mein
Ende
kommt,
ja!
Bevor
mein
Ende
kommt
Esses
putos
vão
ouvir
Diese
Wichser
werden
hören
Porque
eles
acham
que
sabem
de
mim
Denn
sie
denken,
sie
kennen
mich
Mas
nem
eu
sei
muito
sobre
mim
Doch
selbst
ich
kenn
mich
nicht
so
gut
Quem
pensa
que
sabe
demais
Wer
denkt,
er
weiss
zu
viel
Nem
sempre
sabe
tanto
assim
Weiss
oft
nicht
so
viel
Se
na
rua
me
chama
de
irmão
e
pelas
costas
deseja
meu
fim
Wenn
mich
die
Strasse
Bruder
nennt,
doch
hinter
meinem
Rücken
meinen
Tod
wünscht
És
discípulo
de
Caim,
Abel
te
manda
lembranças
Bist
du
ein
Jünger
Kains,
Abel
schickt
Grüsse
É
o
começo
do
fim,
se
o
rap
se
mata
entre
si
é
o
fim
Es
ist
der
Anfang
vom
Ende,
wenn
Rap
sich
selbst
tötet,
ist
es
das
Ende
Desisto!
Vamos
fazer
assim:
Ich
gebe
auf!
Machen
wir
es
so:
Vocês
são
o
rap
e
eu
sou
só
um
neguim
Ihr
seid
der
Rap,
ich
bin
nur
ein
Typ
Porque
já
ficou
muito
claro
pra
mim
o
quanto
todo
meu
sucesso
incomoda
Denn
es
ist
mir
klar
geworden,
wie
sehr
mein
Erfolg
stört
Pode
dizer
que
isso
aqui
não
é
rap,
mas
seja
o
que
for,
cê
vai
dizer
que
é
foda
Sag
ruhig,
das
hier
ist
kein
Rap,
aber
was
es
auch
ist,
du
wirst
sagen,
es
ist
krass
Porque
eu
sei
que
é
foda
Denn
ich
weiss,
es
ist
krass
Foi
quando
eu
te
encontrei,
tentando
se
encontrar
Als
ich
dich
traf,
versuchtest
du
dich
zu
finden
Eu
era
um
lixo,
eu
sei,
mas
você
tava
lá
Ich
war
Müll,
ich
weiss,
doch
du
warst
da
E
esses
féla
da
puta
só
querem
meu
sangue,
essas
filha
da
puta
só
querem
meu
sangue
Und
diese
Hurensöhne
wollen
nur
mein
Blut,
diese
Hurentöchter
wollen
nur
mein
Blut
Cansei,
cansei,
cansei,
hoje
eu
não
vou
sonhar
Ich
bin
müde,
müde,
müde,
heute
träume
ich
nicht
Vou
ver
o
mundo
sucumbir
pelo
meu
celular
Ich
sehe
die
Welt
auf
meinem
Handy
untergehen
Jurando
que
eu
sou
consciente,
mas
recentemente
eu
tava
nessa
lama
Schwören,
ich
sei
bewusst,
doch
vor
kurzem
war
ich
noch
im
Dreck
Fingindo
que
eu
era
um
cara
diferente
pra
ver
se
essa
gente
finge
que
me
ama
Gab
vor,
ein
anderer
zu
sein,
damit
diese
Leute
so
tun,
als
liebten
sie
mich
Nós
somos
o
câncer
da
Terra
no
corpo
da
Terra,
faço
parte
e
não
nego
Wir
sind
der
Krebs
der
Erde
im
Körper
der
Erde,
ich
bin
Teil
davon,
leugne
nicht
Eu
sou
o
resultado
da
soma
das
minhas
conquistas
com
as
decepções
que
carrego
Ich
bin
die
Summe
meiner
Erfolge
und
der
Enttäuschungen,
die
ich
trage
Nem
tudo
que
eu
sou
equivale
ao
que
eu
prego
Nicht
alles,
was
ich
bin,
entspricht
dem,
was
ich
predige
Irmão,
ontem
eu
era
cego
Bruder,
gestern
war
ich
blind
Hoje
enxerguei
a
verdade,
a
verdade
é
que
nós
somos
carne,
osso
e
ego
Heute
sah
ich
die
Wahrheit,
die
Wahrheit
ist,
wir
sind
Fleisch,
Knochen
und
Ego
Todos
tão
cheios
de
opinião,
sobre
assuntos
banais
Alle
so
voller
Meinung
über
banale
Dinge
Todo
mundo
quer
provar
que
tem
razão,
eu
prefiro
ter
paz
Jeder
will
Recht
haben,
ich
ziehe
Frieden
vor
Eu
sei
que
vocês
querem
revolução,
mas
só
são
Che
Guevara
nas
suas
redes
sociais
Ich
weiss,
ihr
wollt
Revolution,
doch
ihr
seid
nur
Che
Guevara
in
euren
sozialen
Netzwerken
Minha
revolução
é
interna,
tente
isso
algum
dia
pra
ver
se
é
capaz
Meine
Revolution
ist
innen,
versuch
das
mal,
ob
du
es
schaffst
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Ich
versuche
nur,
mich
mit
Gott
zu
verstehen,
yeah
Só
to
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Ich
versuche
nur,
mich
mit
Gott
zu
verstehen,
yeah
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
comigo
e
com
você
Ich
versuche
nur,
mich
mit
Gott,
mir
und
dir
zu
verstehen
Sei
que
o
universo
me
reserva
alguma
coisa
Ich
weiss,
das
Universum
hat
etwas
für
mich
bereit
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Ich
versuche
nur,
mich
mit
Gott
zu
verstehen,
yeah
Só
to
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Ich
versuche
nur,
mich
mit
Gott
zu
verstehen,
yeah
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
comigo
e
com
você
Ich
versuche
nur,
mich
mit
Gott,
mir
und
dir
zu
verstehen
Sei
que
o
universo
me
reserva
alguma
coisa
Ich
weiss,
das
Universum
hat
etwas
für
mich
bereit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa
Attention! Feel free to leave feedback.