Projota - Antes Do Meu Fim - translation of the lyrics into German

Antes Do Meu Fim - Projotatranslation in German




Antes Do Meu Fim
Vor Meinem Ende
Amor, por favor, me beija como se esse fosse nosso último beijo
Liebe, bitte küss mich, als wäre es unser letzter Kuss
Talvez seja o último, e eu preciso que seja legítimo, e vejo
Vielleicht ist es der letzte, ich brauche nur Echtheit, ich seh
Que tudo é tão claro agora, claro fora, e a gente preso aqui
Dass alles jetzt klar ist, draußen ist es klar, doch wir stecken hier fest
Se o mundo não tem coração, então de onde vem todo esse sangue que eu vi?
Wenn die Welt kein Herz hat, woher kommt all das Blut, das ich sah?
O sangue é meu, o sangue é seu, o sangue é nosso
Das Blut ist mein, das Blut ist dein, das Blut ist unser
posso dizer que é assim que me sinto aqui preso em meio aos destroços
Ich kann nur sagen, so fühlt es sich an, hier gefangen zwischen Trümmern
E pra eles é um negócio, pra eles é sempre um negócio
Für sie ist es nur Business, für sie immer nur Business
O sistema é uma empresa que abriu capital, no final, todos nós somos sócios
Das System ist ein Unternehmen, das an die Börse ging, am Ende sind wir alle Anteilseigner
Dezessete depois dos dois mil é tudo igual
Siebzehn nach zweitausend, alles gleich
Morreu três depois de três mil pra eles é tudo igual
Drei nach dreitausend gestorben, für sie alles gleich
É estatística, regra física diz que dois corpos não podem ocupar o mesmo lugar
Statistik, Physik sagt, zwei Körper können nicht denselben Raum einnehmen
Então então num boteco de Osasco pra ver quantos corpos você vai encontrar
Dann geh nach Osasco in eine Kneipe, zähl die Körper, die du dort findest
Eu sou o fogo pra acender, o rap é lenha pra queimar
Ich bin das Feuer zum Entfachen, Rap ist Holz zum Verbrennen
Se os muleque quer vencer então tem resenha pra um tema
Wenn die Jungs gewinnen wollen, gibt's Gesprächsstoff für ein Thema
E eu sinto saudade de casa
Und ich vermisse mein Zuhause
Eu sinto saudade de casa
Und ich vermisse mein Zuhause
Eu sinto saudade de casa
Und ich vermisse mein Zuhause
Me deixa aqui quieto no canto, essa noite o Projota não
Lass mich hier ruhig in der Ecke, heute Nacht ist Projota nicht da
Sou o Tiago da Oito, ZN é minha área e mas Deus é meu lar
Ich bin nur der Tiago von Acht, ZN ist mein Revier, doch Gott ist mein Zuhause
Desde pivete eu vejo que eles treme se eu no farol e eles também tão
Seit ich ein Kind war, sehe ich, wie sie zittern, wenn ich an der Ampel steh und sie auch dort sind
Hoje é melhor porque eu de Cayenne, eles treme por medo do jogo virar, e vai virar
Heute ist es besser, denn ich fahr nen Cayenne, sie zittern aus Angst, das Spiel dreht sich, es wird passieren
Esse é o resultado da minha inabalável
Das ist nur das Resultat meines unerschütterlichen Glaubens
É o resultado da minha inabalável
Nur das Resultat meines unerschütterlichen Glaubens
Alcancei o inalcançável, flutuei, mantive estável
Ich erreichte das Unerreichbare, schwebte, blieb stabil
Mudei a rota do rumo da vida, e pra esses arrombado isso é inaceitável
Änderte den Kurs meines Lebens, für diese Bastarde ist das unakzeptabel
Minha vida nem sempre foi tão boa assim
Mein Leben war nicht immer so gut
E eu também nem sempre fui tão bom assim
Und ich war auch nicht immer so gut
Quando era menor e alguém desacreditava do meu suor, eu dizia enfim
Als ich jung war und jemand an meinem Schweiss zweifelte, sagte ich schliesslich
Esses putos vão ouvir falar de mim!
Diese Wichser werden noch von mir hören!
Sim! Antes do meu fim, sim! Antes do meu fim
Ja! Bevor mein Ende kommt, ja! Bevor mein Ende kommt
Esses putos vão ouvir falar de mim
Diese Wichser werden noch von mir hören
Sim! Antes do meu fim, sim! Antes do meu fim
Ja! Bevor mein Ende kommt, ja! Bevor mein Ende kommt
Esses putos vão ouvir
Diese Wichser werden hören
Porque eles acham que sabem de mim
Denn sie denken, sie kennen mich
Mas nem eu sei muito sobre mim
Doch selbst ich kenn mich nicht so gut
Quem pensa que sabe demais
Wer denkt, er weiss zu viel
Nem sempre sabe tanto assim
Weiss oft nicht so viel
Se na rua me chama de irmão e pelas costas deseja meu fim
Wenn mich die Strasse Bruder nennt, doch hinter meinem Rücken meinen Tod wünscht
És discípulo de Caim, Abel te manda lembranças
Bist du ein Jünger Kains, Abel schickt Grüsse
É o começo do fim, se o rap se mata entre si é o fim
Es ist der Anfang vom Ende, wenn Rap sich selbst tötet, ist es das Ende
Desisto! Vamos fazer assim:
Ich gebe auf! Machen wir es so:
Vocês são o rap e eu sou um neguim
Ihr seid der Rap, ich bin nur ein Typ
Porque ficou muito claro pra mim o quanto todo meu sucesso incomoda
Denn es ist mir klar geworden, wie sehr mein Erfolg stört
Pode dizer que isso aqui não é rap, mas seja o que for, vai dizer que é foda
Sag ruhig, das hier ist kein Rap, aber was es auch ist, du wirst sagen, es ist krass
Porque eu sei que é foda
Denn ich weiss, es ist krass
Foi quando eu te encontrei, tentando se encontrar
Als ich dich traf, versuchtest du dich zu finden
Eu era um lixo, eu sei, mas você tava
Ich war Müll, ich weiss, doch du warst da
E esses féla da puta querem meu sangue, essas filha da puta querem meu sangue
Und diese Hurensöhne wollen nur mein Blut, diese Hurentöchter wollen nur mein Blut
Cansei, cansei, cansei, hoje eu não vou sonhar
Ich bin müde, müde, müde, heute träume ich nicht
Vou ver o mundo sucumbir pelo meu celular
Ich sehe die Welt auf meinem Handy untergehen
Jurando que eu sou consciente, mas recentemente eu tava nessa lama
Schwören, ich sei bewusst, doch vor kurzem war ich noch im Dreck
Fingindo que eu era um cara diferente pra ver se essa gente finge que me ama
Gab vor, ein anderer zu sein, damit diese Leute so tun, als liebten sie mich
Nós somos o câncer da Terra no corpo da Terra, faço parte e não nego
Wir sind der Krebs der Erde im Körper der Erde, ich bin Teil davon, leugne nicht
Eu sou o resultado da soma das minhas conquistas com as decepções que carrego
Ich bin die Summe meiner Erfolge und der Enttäuschungen, die ich trage
Nem tudo que eu sou equivale ao que eu prego
Nicht alles, was ich bin, entspricht dem, was ich predige
Irmão, ontem eu era cego
Bruder, gestern war ich blind
Hoje enxerguei a verdade, a verdade é que nós somos carne, osso e ego
Heute sah ich die Wahrheit, die Wahrheit ist, wir sind Fleisch, Knochen und Ego
Todos tão cheios de opinião, sobre assuntos banais
Alle so voller Meinung über banale Dinge
Todo mundo quer provar que tem razão, eu prefiro ter paz
Jeder will Recht haben, ich ziehe Frieden vor
Eu sei que vocês querem revolução, mas são Che Guevara nas suas redes sociais
Ich weiss, ihr wollt Revolution, doch ihr seid nur Che Guevara in euren sozialen Netzwerken
Minha revolução é interna, tente isso algum dia pra ver se é capaz
Meine Revolution ist innen, versuch das mal, ob du es schaffst
tentando me entender com Deus, yeah
Ich versuche nur, mich mit Gott zu verstehen, yeah
to tentando me entender com Deus, yeah
Ich versuche nur, mich mit Gott zu verstehen, yeah
tentando me entender com Deus, comigo e com você
Ich versuche nur, mich mit Gott, mir und dir zu verstehen
Sei que o universo me reserva alguma coisa
Ich weiss, das Universum hat etwas für mich bereit
tentando me entender com Deus, yeah
Ich versuche nur, mich mit Gott zu verstehen, yeah
to tentando me entender com Deus, yeah
Ich versuche nur, mich mit Gott zu verstehen, yeah
tentando me entender com Deus, comigo e com você
Ich versuche nur, mich mit Gott, mir und dir zu verstehen
Sei que o universo me reserva alguma coisa
Ich weiss, das Universum hat etwas für mich bereit





Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa


Attention! Feel free to leave feedback.