Projota - Eu canto/Garoa/Nóis - translation of the lyrics into German

Eu canto/Garoa/Nóis - Projotatranslation in German




Eu canto/Garoa/Nóis
Ich singe/Garoa/Wir
Vagabundo, ergue a cabeça! Tudo vai ficar bem, irmão!
Vagabund, Kopf hoch! Alles wird gut, Bruder!
Pra Deus peço saúde assim eu mesmo busco o pão. A
Ich bitte Gott um Gesundheit, so suche ich selbst mein Brot. Die
Inspiração pros rap vem sem encomenda, quando lembro
Inspiration für die Raps kommt ungefragt, wenn ich mich erinnere
Os muleque amigo indo pra escola comer merenda.E eu
Die befreundeten Jungs, die nur zum Essen in die Schule gingen. Und ich
Aprendi também que não adianta o champanhe pra estourar
Habe auch gelernt, dass der Champagner zum Knallen nichts nützt
Enquanto a vitória não vem. Então, procure o seu lugar
Solange der Sieg nicht kommt. Also, suche deinen Platz
Melhor, eu sei que é difícil manter sua com tanto
Besser, ich weiß, es ist schwer, deinen Glauben zu bewahren, bei so vielen
Demônio ao redor, mas mano, quantas vezes viu o sol
Dämonen um dich herum, aber Mann, wie oft hast du die Sonne gesehen
Ficar pra trás se perguntando se você tinha um dia a
Zurückbleiben und sich fragen, ob du einen Tag
Menos ou um dia a mais, e quantos Che Guevara nunca
Weniger oder einen Tag mehr hattest, und wie viele Che Guevaras haben nie
Aprenderam a ler, partiram antes de virar Guevara,
Lesen gelernt, sind gegangen, bevor sie Guevara wurden,
Muito menos Che? Te faz pensar na razão de subsistir,
Geschweige denn Che? Es lässt dich über den Grund des Überlebens nachdenken,
Mas te faz chorar por ver quem te gosta sorrir, então
Aber es bringt dich zum Weinen, wenn du siehst, wie die, die dich mögen, lächeln, also
Tanto faz a razão, se ta aqui, demoro, pega a arma, a
Egal was der Grund ist, wenn du hier bist, los, nimm die Waffe, die
Missão ta aí. Quem nasce pobre tem que vir
Mission ist schon da. Wer arm geboren wird, muss stark sein,
Forte, quando doutor boas vindas um anjo deseja boa
Wenn der Doktor dich willkommen heißt, wünscht dir ein Engel viel
Sorte. Depois que passa dos dezessete percebe que ta
Glück. Nachdem du siebzehn bist, merkst du, dass du
No meio de uma guerra carregando um canivete. Mas um
Mitten in einem Krieg steckst und ein Taschenmesser trägst. Aber eines
Dia você vai acordar pra ver que dormir é desculpa pra
Tages wirst du aufwachen und sehen, dass Schlafen eine Ausrede für
Quem tem medo de viver. Então, levanta a mão e agradece
Die ist, die Angst haben zu leben. Also, heb deine Hand und danke
E quando for fazer sua prece ora por mim que eu também
Und wenn du dein Gebet sprichst, bete für mich, denn ich
Oro por você.
Bete auch für dich.
Anjos olham por mim, me protegem do fim e é por isso
Engel wachen über mich, beschützen mich vor dem Ende und deshalb
Que eu vim, porque é nóis. E você sabe bem o rumo
Bin ich hier, denn es sind wir. Und du kennst den Weg
Desse trem, nossa vitória vem!
Dieses Zuges, unser Sieg kommt!
É aquele velho sonho de ser alguém na vida, ter um
Es ist dieser alte Traum, jemand im Leben zu sein, einen zu haben
Lugar pra gente reclamar que a inflação subiu, que a
Ort, an dem wir uns beschweren können, dass die Inflation gestiegen ist, dass der
Barriga cresceu, que sua filha saiu, que seu time
Bauch gewachsen ist, dass deine Tochter ausgegangen ist, dass dein Team
Perdeu. Eu sempre tive ambições diferentes dos
Verloren hat. Ich hatte immer andere Ambitionen als die
Padrões, diferentes dos patrões, referentes às lições que a vida me deu. E a conclusão que eu chego hoje é de que o mundo é meu, tanto quanto é seu, favela. Hoje é o dia da cobrança, vamo buscar a parcela do que é nosso, tipo mst, lutar por terra, nossa luta é pela vida, não tem como perder essa guerra. Lembra do tempo das ladeiras, de sexta-feira, você, seus mano, umas mina maneira? Na
Standards, anders als die Chefs, bezogen auf die Lektionen, die das Leben mir gegeben hat. Und die Schlussfolgerung, zu der ich heute komme, ist, dass die Welt mir gehört, genauso wie sie dir gehört, Favela. Heute ist der Tag der Abrechnung, lass uns den Teil holen, der uns gehört, wie MST, für Land kämpfen, unser Kampf ist für das Leben, wir können diesen Krieg nicht verlieren. Erinnerst du dich an die Zeit der Hänge, an Freitage, dich, deine Kumpels, ein paar coole Mädels? Am
Melhor tamo aí, ta firmão, to firmão, focadão pra
Besten sind wir dabei, es ist fest, ich bin fest, konzentriert auf
Vencer. Se a gente se tromba algum dia, no farol,
Siegen. Vielleicht treffen wir uns eines Tages an der Ampel,
Sem saber, no role quem diria, na rua que sempre foi
Ohne es zu wissen, wer hätte das gedacht, auf der Straße, die immer
Nóis. A luz que emana nossas almas tem poder de cinco
Wir waren. Das Licht, das unsere Seelen ausstrahlen, hat die Kraft von fünf
Sóis. E as oportunidades estão fora, boto a mochila
Sonnen. Und die Gelegenheiten sind da draußen, ich packe den Rucksack
Nas costas, se for pra dar certo, é agora. E um dia
Auf den Rücken, wenn es klappen soll, dann jetzt. Und eines Tages
Alguém me disse que eu não era um rei, hahhaha, por um
Sagte mir jemand, dass ich kein König sei, hahhaha, für eine
Segundo eu quase acreditei mas, anjos olham por mim, me
Sekunde hätte ich es fast geglaubt, aber Engel wachen über mich, sie
Protegem do fim, é por isso que eu vim
Beschützen mich vor dem Ende, deshalb bin ich hier






Attention! Feel free to leave feedback.