Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muleque De Vila
Junge aus dem Viertel
Eu
falei
que
era
uma
questão
de
tempo
Ich
sagte,
es
sei
eine
Frage
der
Zeit
E
tudo
ia
mudar
e
eu
lutei
Alles
würde
sich
ändern
und
ich
kämpfte
Vários
me
disseram
que
eu
nunca
ia
chegar,
duvidei
Viele
sagten,
ich
würde
es
nie
schaffen,
zweifelte
ich
Lembra
da
ladeira,
meu?
Erinnerst
du
dich
an
den
Hügel,
Schatz?
Toda
sexta-feira,
meu
melhor
amigo
é
Deus
Jeden
Freitag,
mein
bester
Freund
ist
Gott
E
o
segundo
melhor
sou
eu
Und
der
zweitbeste
bin
ich
Eu
tanto
quis,
tanto
fiz,
tanto
fui
feliz
Ich
wollte
so
sehr,
tat
so
viel,
war
so
glücklich
Eu
canto
Xis,
canto
Péricles,
canto
Elis
Ich
singe
Xis,
singe
Péricles,
singe
Elis
Torcedor
do
Santos,
desse
pão
e
circo
eu
também
quis
Santos-Anhänger,
dieses
Brot
und
Spiel
wollte
ich
auch
Não
sei,
feliz,
mas
geral
merece
não
ser
infeliz
Weiß
nicht,
glücklich,
aber
alle
verdienen
es,
nicht
unglücklich
zu
sein
Prosperei
com
o
suor
do
meu
trabalho
Ich
gedieh
durch
den
Schweiß
meiner
Arbeit
Me
guardei,
lutei
sem
buscar
atalhos
Vorsichtig
war
ich,
kämpfte
ohne
Abkürzungen
Sem
pisar
em
ninguém,
sem
roubar
também
Trat
niemanden,
stahl
auch
nicht
Então
sei
que
hoje
meu
nome
é
foda
Darum
weiß
ich:
Heute
rockt
mein
Name
E
meu
sobrenome
é
pra
caralho
Und
mein
Nachname
ist
der
Hammer
Deus
olhou
pra
mim,
disse
assim:
Escuta,
neguin′
Gott
sah
mich
an,
sagte:
Hör
zu,
Jungchen
Pegue
esse
caderno
e
escreve
em
cada
folha
até
o
fim
Nimm
dieses
Heft
und
schreib
auf
jedes
Blatt
bis
zum
Ende
Eu
disse:
Senhor,
sou
tão
tímido,
sinto
mó
pavor
Ich
sagte:
Herr,
ich
bin
so
schüchtern,
hab
starke
Angst
Só
subir
no
palco,
a
perna
congelou
Allein
bei
Bühnenauftritten,
das
Bein
wird
taub
Mas
Rodei
o
Brasil
Doch
ich
reiste
durch
Brasilien
CD
na
mochila
foi
50
mil,
mão
em
mão
50.000
CDs
im
Rucksack,
Hand
in
Hand
Na
rodoviária
passando
mó
frio
Am
Busbahnhof
bei
erbärmlicher
Kälte
Quem
viu,
viu
Wer
es
sah,
sah
es
Curitiba,
meu
tesouro,
foi
estouro
25
mil
Curitiba,
mein
Schatz,
war
ein
Knaller:
25.000
Tio,
DVD
de
ouro,
triunfo
bombou
Onkel,
Goldene
DVD,
Triumpf
rauschte
Leandro
estourou,
Michel
prosperou
Leandro
brach
aus,
Michel
gedieh
Dei
valor,
só
trabalhador,
homens
de
valor
Ich
ehrte
nur
Arbeiter,
Männer
von
Wert
Minha
cor
não
me
atrapalhou,
só
me
abençoou
Meine
Hautfarbe
behinderte
mich
nicht,
segnete
mich
nur
Quem
falou
que
era
moda
hoje
felizmente
se
calou
Wer
sagte,
das
sei
ein
Trend,
der
verstummte
glücklicherweise
Não
tenha
medo
do
pior
Hab
keine
Angst
vor
dem
Schlimmsten
Eu
sei
que
tudo
vai
mudar
Ich
weiß,
alles
wird
sich
ändern
Você
vai
transformar
Du
wirst
transformieren
O
mundo
ao
seu
redor
Die
Welt
um
dich
herum
Mas
não
vacila
Doch
stolper
nicht
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Já
fui
vaiado,
já
fui
humilhado,
já
fui
atacado
Ich
wurde
ausgebuht,
gedemütigt,
angegriffen
Fui
xingado,
ameaçado,
nunca
amedrontado
Verflucht,
bedroht,
niemals
eingeschüchtert
Aplaudido,
reverenciado,
homenageado
Bejubelt,
verehrt,
gehuldigt
Premiado
pelos
homens,
por
Deus
abençoado
Von
Menschen
ausgezeichnet,
von
Gott
gesegnet
Avisa
o
Rony
que
hoje
é
nós
Sag
Rony
Bescheid,
heute
sind
wir
dran
Não
tem
show,
tô
sem
voz
Kein
Konzert,
ich
bin
stimmlos
Se
o
Danilo
não
colar,
vou
buscar
de
cross
Wenn
Danilo
nicht
auftaucht,
hol
ich
ihn
per
Cross
Se
o
Marques
chegar
grita
o
Magrão
Wenn
Marques
kommt,
ruf
Magrão
Liga,
mó
função
Du,
große
Aufgabe
Tem
churrasco
sem
fiaspo,
tiro
espinha
do
salão
Grillen
ohne
Funkenfänger,
entferne
Gräten
vom
Salon
Já
cantei
com
Mano
Brow,
com
Eddie
Rock,
com
Helião
Sang
schon
mit
Mano
Brow,
Eddie
Rock,
Helião
Com
D2,
Com
Mv,
dei
um
abraço
no
Chorão
Mit
D2,
mit
MV,
umarmte
Chorão
Aprendi
fazer
freestyle
no
busão
Freestyle
lernte
ich
im
Bus
Hoje
é
o
memo'
freestyle
Heute
der
selbe
Freestyle
Só
que
a
gente
faz
no
fundo
do
avião
Nur
jetzt
am
Flugzeugheck
E
hoje
eu
acordei
chorando
porque
eu
me
peguei
pensando
Und
heute
weinte
ich
beim
Aufwachen,
weil
ich
gedacht
habe
Será
que
lá
de
cima
minha
véia
segue
me
olhando?
Ob
meine
Alte
von
oben
mich
immer
noch
sieht?
Será
que
se
me
olhando,
ela
ainda
tá
me
escutando?
Ob
sie,
wenn
sie
mich
sieht,
mir
noch
immer
zuhört?
Será
que
me
escutando.
ela
ainda
tá
se
orgulhando?
Ob
sie
zuhörend,
immer
noch
stolz
ist?
Hoje
tanto
faz,
putaria
tá
demais
Heute
ist
egal,
zu
viel
Schund
Mais
ninguém
se
liga
mais
Niemand
achtet
mehr
Mais
ninguém
respeita
os
pais
Niemand
respektiert
Eltern
mehr
Mas
pra
mim
tanto
faz,
porque
ainda
tem
Racionais
Doch
mir
egal,
denn
es
gibt
noch
Racionais
Pra
quem
quer
diferente
tem
Oriente
e
Haikaiss
Wer
anders
will,
hat
Oriente
und
Haikaiss
Raps
nacionais,
rostos
diferentes,
mesmos
ideais
Nationale
Raps,
verschiedene
Gesichter,
gleiche
Ideale
Salve
Sabota
e
todo
rap
sem
lorota
Gruß
an
Sabota
und
jeden
Rap
ohne
Lügen
Os
mano
gosta
de
ir
no
twitter
xingar
o
Projota
Die
Brüder
hassen
Projota
via
Twitter
gerne
Mas
trai
a
mulher
e
não
abraça
a
mãe,
faz
uma
cota
Doch
betrügen
Frauen
und
umarmen
Mütter
seit
Monaten
nicht
Desde
dos
16
tô
aqui,
outra
vez
vou
sorrir
Seit
16
hier,
nochmal
lächle
ich
Vou
cantar,
vou
seguir,
vou
tentar,
conseguir
Werde
singen,
folgen,
versuchen,
schaffen
Se
quer
falar
mal,
fala
daí
Wenn
du
schimpfen
willst,
schimpf
dort
Mas
meu
público
grita
tão
alto
Doch
mein
Publikum
schreit
so
laut
Que
já
nem
consigo
te
ouvir
Dass
ich
dich
nicht
mehr
hör
Olha
lá
o
outdoor
com
meu
nome
Sieh
dort
das
Plakat
mit
meinem
Namen
Me
emocionar
não
me
faz
ser
menos
homem
Mich
zu
rühren
macht
mich
nicht
weniger
Mann
Se
o
diabo
amassa
o
pão,
você
morre
ou
você
come?
Wenn
der
Teufel
Brot
knetet,
stirbst
du
oder
isst
du?
Eu
não
morri
e
nem
comi,
eu
fiz
amizade
com
a
fome
Ich
starb
nicht
und
aß
nicht,
ich
schloss
Freundschaft
mit
Hunger
Não
tenha
medo
do
pior
Hab
keine
Angst
vor
dem
Schlimmsten
Eu
sei
que
tudo
vai
mudar
Ich
weiß,
alles
wird
sich
ändern
Você
vai
transformar
Du
wirst
transformieren
O
mundo
ao
seu
redor
Die
Welt
um
dich
herum
Mas
não
vacila
Doch
stolper
nicht
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Muleque
de
vila
Junge
aus
dem
Viertel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa
Attention! Feel free to leave feedback.