Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pode se envolver
Du kannst dich darauf einlassen
Favela
tá
no
ar,
pode
se
envolver.
Die
Favela
ist
in
der
Luft,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Sem
panela,
sem
jaba,
pode
se
envolver
Ohne
Vetternwirtschaft,
ohne
Schmu,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
É
só
os
menino
bom
que
trabalha
e
faz
um
som,
pode
pá
que
não
dá
outra,
é
nós.
Es
sind
nur
die
guten
Jungs,
die
arbeiten
und
Musik
machen,
du
kannst
sicher
sein,
es
gibt
keine
andere,
wir
sind
es.
Favela
tá
no
ar,
pode
se
envolver.
Die
Favela
ist
in
der
Luft,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Sem
panela,
sem
jaba,
pode
se
envolver.
Ohne
Vetternwirtschaft,
ohne
Schmu,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Chega
na
bola
de
meia,
não
precisa
cara
feia,
pode
pá
que
não
da
outra,
é
nós.
Komm
ganz
entspannt,
du
brauchst
kein
böses
Gesicht
zu
machen,
du
kannst
sicher
sein,
es
gibt
keine
andere,
wir
sind
es.
Chegou,
só
na
miúda,
no
sapato.
Angekommen,
ganz
heimlich,
auf
leisen
Sohlen.
Herdeiros
da
receita
de
churrasquinho
de
gato.
Erben
des
Rezepts
für
Spieße
vom
Grill.
De
milianos,
das
ruas
de
terra,
dos
manos
que
passa
o
pano
pro
senhor
da
guerra.
Seit
Jahrtausenden,
aus
den
unbefestigten
Straßen,
von
den
Jungs,
die
für
den
Kriegsherrn
den
Kopf
hinhalten.
Falou,
desceu
da
viatura
a
milhão,
nem
te
viu,
se
camuflando
na
escuridão,
nem
me
viu.
Gesagt,
aus
dem
Streifenwagen
gesprungen,
mit
Vollgas,
hat
dich
nicht
gesehen,
hat
sich
in
der
Dunkelheit
getarnt,
hat
mich
nicht
gesehen.
Disfarça
seu
b.o
meu
irmão,
se
te
pegar
já
era
se
não
pegar
vacilão.
Versteck
deine
Probleme,
mein
Bruder,
wenn
sie
dich
erwischen,
bist
du
geliefert,
wenn
sie
dich
nicht
erwischen,
Idiot.
Rolê,
Brasília
de
neguinho
no
Golzinho
Gt,
já
foi
acelera,
evolui.
Abhängen,
Brasília
von
kleinen
Jungs
im
kleinen
GT,
war
schon
mal
schneller,
hat
sich
weiterentwickelt.
Foi
blusa
da
Dahuy,
foi
calça
da
Ciclone,
hoje
é
camiseta
Ecko,
mesmo
estilo,
mudo
nome.
War
mal
ein
Dahuy-Shirt,
war
mal
eine
Ciclone-Hose,
heute
ist
es
ein
Ecko-T-Shirt,
gleicher
Stil,
anderer
Name.
Bombou,
virou
mania
entre
os
pivetes,
favela
Fashion
Week,
desfile
de
mobilete.
Wurde
zum
Hit,
zum
Trend
unter
den
Jungs,
Favela
Fashion
Week,
Moped-Parade.
As
piriguetes
para
pra
te
ver,
mais
vale
uma
mina
firmeza
do
que
50
em
cima
da
Cb.
Die
Schlampen
halten
an,
um
dich
zu
sehen,
eine
treue
Frau
ist
mehr
wert
als
50
auf
einer
CB.
Favela
tá
no
ar,
pode
se
envolver.
Die
Favela
ist
in
der
Luft,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Sem
panela,
sem
jaba,
pode
se
envolver
Ohne
Vetternwirtschaft,
ohne
Schmu,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
É
só
os
menino
bom
que
trabalha
e
faz
um
som,
pode
pá
que
não
dá
outra,
é
nós.
Es
sind
nur
die
guten
Jungs,
die
arbeiten
und
Musik
machen,
du
kannst
sicher
sein,
es
gibt
keine
andere,
wir
sind
es.
Favela
tá
no
ar,
pode
se
envolver.
Die
Favela
ist
in
der
Luft,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Sem
panela,
sem
jaba,
pode
se
envolver.
Ohne
Vetternwirtschaft,
ohne
Schmu,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Chega
na
bola
de
meia,
não
precisa
cara
feia,
pode
pá
que
não
da
outra,
é
nós.
Komm
ganz
entspannt,
du
brauchst
kein
böses
Gesicht
zu
machen,
du
kannst
sicher
sein,
es
gibt
keine
andere,
wir
sind
es.
Favela,
mais
do
que
barracos,
um
sentimento,
uma
história,
um
argumento.
Favela,
mehr
als
Baracken,
ein
Gefühl,
eine
Geschichte,
ein
Argument.
Folhas
vão
com
o
vento
e
levam
com
elas,
quem
pensou
que
era
maior
que
o
movimento.
Blätter
werden
vom
Wind
davongetragen
und
nehmen
diejenigen
mit,
die
dachten,
sie
wären
größer
als
die
Bewegung.
Eu
só
lamento.
Ich
bedauere
es
nur.
Abriu
a
porta
da
escola,
domingo
na
escola,
uns
trazem
bolas
trazem
cola.
Die
Schultür
wurde
geöffnet,
Sonntag
in
der
Schule,
manche
bringen
Bälle,
manche
bringen
Klebstoff.
Passa
logo
essa
bola
que
lá
dentro
é
fumar
.
Gib
den
Ball
schnell
weiter,
denn
da
drinnen
wird
geraucht.
Metemos
a
sola
no
sistema,
tentamo
destruir
todo
esse
esquema.
Wir
haben
dem
System
eins
verpasst,
wir
haben
versucht,
dieses
ganze
Schema
zu
zerstören.
Hoje
pras
gravadoras
somos
mais
do
que
problemas.
Heute
sind
wir
für
die
Plattenfirmen
mehr
als
nur
Probleme.
O
lema
é
trampar
juntão,
sem
massagem.
Das
Motto
ist,
zusammenzuarbeiten,
ohne
sich
zu
verstellen.
Pique
a
união
da
comunidade.
Wie
die
Einheit
der
Gemeinschaft.
Ei,
traga
mais
areia,
construa
seus
castelos
na
inveja
que
rodeia.
Hey,
bring
mehr
Sand,
bau
deine
Schlösser
auf
dem
Neid,
der
dich
umgibt.
Mas
se
tiver
pro
bem,
levanta
a
sua
mão,
vem
com
nós.
Aber
wenn
du
es
gut
meinst,
heb
deine
Hand,
komm
mit
uns.
Hoje
o
sistema
vai
ouvir
nossa
voz.
Heute
wird
das
System
unsere
Stimme
hören.
Favela
tá
no
ar,
pode
se
envolver.
Die
Favela
ist
in
der
Luft,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Sem
panela,
sem
jaba,
pode
se
envolver
Ohne
Vetternwirtschaft,
ohne
Schmu,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
É
só
os
menino
bom
que
trabalha
e
faz
um
som,
pode
pá
que
não
dá
outra,
é
nós.
Es
sind
nur
die
guten
Jungs,
die
arbeiten
und
Musik
machen,
du
kannst
sicher
sein,
es
gibt
keine
andere,
wir
sind
es.
Favela
tá
no
ar,
pode
se
envolver.
Die
Favela
ist
in
der
Luft,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Sem
panela,
sem
jaba,
pode
se
envolver.
Ohne
Vetternwirtschaft,
ohne
Schmu,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Chega
na
bola
de
meia,
não
precisa
cara
feia,
pode
pá
que
não
da
outra,
é
nós.
Komm
ganz
entspannt,
du
brauchst
kein
böses
Gesicht
zu
machen,
du
kannst
sicher
sein,
es
gibt
keine
andere,
wir
sind
es.
E
a
família
como
tá?
Pode
se
envolver.
Und
wie
geht
es
der
Familie?
Du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Aê
Lauzane
zona
norte,
pode
se
envolver.
Hey,
Lauzane
Nordzone,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
E
toda
rapa
do
Brasil,
pode
se
envolver.
Und
die
ganze
Gang
aus
Brasilien,
du
kannst
dich
darauf
einlassen.
Foco,
força
e
fé.
Fokus,
Kraft
und
Glaube.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.