Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebeldia - Ao Vivo
Rebellion - Live
E
essa
minha
rebeldia
Und
diese
meine
Rebellion
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Wird
mich
noch
an
einen
besseren
Ort
bringen)
(Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe)
(Vergib
mir,
mein
Vater,
vergib
mir,
meine
Mutter)
(Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior)
(Meine
Geschwister,
aber
ich
bin
größer)
(Maior
do
que
esse
mundo
pensa)
(Größer,
als
diese
Welt
denkt)
E
eu
vou
domando
minha
loucura
Und
ich
zähme
meinen
Wahnsinn
Eles
procurando
a
cura,
eu
sou
a
própria
doença
Sie
suchen
nach
Heilung,
ich
bin
die
Krankheit
selbst
(Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa)
(Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst)
Eu
entendo
vocês
que
se
sentem
imortais
Ich
verstehe
euch,
die
ihr
euch
unsterblich
fühlt
Já
não
se
enquadram
no
mundo
e
não
escutam
seus
pais
Ihr
passt
nicht
mehr
in
diese
Welt
und
hört
nicht
auf
eure
Eltern
O
objetivo
é
voar,
águias
não
olham
pra
trás
Das
Ziel
ist
zu
fliegen,
Adler
blicken
nicht
zurück
O
mundo
é
muito
pequeno
e
a
vida
é
curta
demais
Die
Welt
ist
zu
klein
und
das
Leben
viel
zu
kurz
Tomar
enquadro
de
quem?
Ser
revistado
por
quê?
Mich
kontrollieren
lassen
von
wem?
Mich
durchsuchen,
warum?
Se
as
leis
não
salvam
ninguém,
eu
não
consigo
entender
Wenn
Gesetze
niemanden
retten,
versteh
ich
es
nicht
O
meu
instinto
é
socar,
o
segundo
passo
é
correr
Mein
Instinkt
ist
zuzuschlagen,
der
zweite
Schritt
ist
zu
rennen
Terceiro
passo,
olhar
pra
trás
dando
risada
e
mandar
se
fuder
Der
dritte
Schritt,
mich
umzudrehen,
zu
lachen
und
"Fick
dich"
zu
sagen
É
que
hoje
em
dia
é
tão
fácil
comprar,
é
tão
fácil
vender
Denn
heutzutage
ist
es
so
leicht
zu
kaufen,
so
leicht
zu
verkaufen
É
tão
fácil
usar
e
eu
não
vou
me
prender
So
leicht
zu
benutzen,
und
ich
werde
mich
nicht
fesseln
lassen
Vou
injetar
seu
amor
na
minha
veia
Ich
werde
deine
Liebe
in
meine
Adern
spritzen
Derramar
meu
ódio
na
vida
alheia
e
transar
com
você
Meinen
Hass
in
fremden
Leben
vergießen
und
mit
dir
schlafen
Eu
vou
deixar
minha
marca
no
mundo
como
um
legado
Ich
werde
meine
Spur
in
dieser
Welt
hinterlassen,
wie
ein
Vermächtnis
Uma
forma
de
deixar
registrado
um
recado
Eine
Art,
eine
Botschaft
festzuhalten
Como
uma
tag
no
muro
que
eu
pichei
e
marquei
Wie
ein
Tag
an
der
Wand,
den
ich
gesprüht
und
markiert
habe
Igual
aos
corações
que
eu
despedacei
Genau
wie
die
Herzen,
die
ich
zerbrochen
habe
E
essa
minha
rebeldia
Und
diese
meine
Rebellion
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Wird
mich
noch
an
einen
besseren
Ort
bringen)
Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe
Vergib
mir,
mein
Vater,
vergib
mir,
meine
Mutter
Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
Meine
Geschwister,
aber
ich
bin
größer
Maior
do
que
esse
mundo
pensa
Größer,
als
diese
Welt
denkt
E
eu
vou
domando
minha
loucura
Und
ich
zähme
meinen
Wahnsinn
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Sie
suchen
nach
Heilung,
und
ich
bin
die
Krankheit
selbst
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst
E
eu
quero
mais
do
que
ser
um
cara
esperto
Und
ich
will
mehr,
als
nur
ein
schlauer
Typ
zu
sein
Eu
quero
mais
do
que
um
estágio
na
empresa
do
seu
tio
Alberto
Ich
will
mehr
als
ein
Praktikum
in
der
Firma
deines
Onkels
Albert
Corte
a
placenta,
por
favor,
pois
já
não
sou
mais
feto
Schneidet
die
Nabelschnur,
bitte,
ich
bin
kein
Fötus
mehr
Eu
tenho
planos
bem
maiores
que
te
dar
um
neto
Ich
habe
Pläne,
die
größer
sind,
als
dir
ein
Enkelkind
zu
schenken
Eu
só
quero
bater
o
meu
carro
no
muro
Ich
will
nur
mein
Auto
gegen
die
Mauer
fahren
Ou
morrer
de
overdose
como
os
ídolos
que
a
vida
me
deu
Oder
an
einer
Überdosis
sterben,
wie
die
Idole,
die
mir
das
Leben
gab
Aos
20
e
poucos,
mas
quando
eu
tiver
meus
30
Mit
Mitte
20,
aber
wenn
ich
meine
30
Jahre
erreiche
Vou
aguentar
as
consequências
Werde
ich
die
Konsequenzen
tragen
Com
a
certeza
de
que
eu
ainda
sou
eu
Mit
der
Gewissheit,
dass
ich
immer
noch
ich
bin
E
eu
te
prometo
que
um
dia
acordo
e
apareço
Und
ich
verspreche
dir,
eines
Tages
wache
ich
auf
und
melde
mich
Provavelmente
te
pedindo
grana,
reconheço
Wahrscheinlich,
um
dich
nach
Geld
zu
fragen,
ich
geb’s
zu
Mas
te
dizendo
que
eu
te
amo
sem
dizer
Aber
ich
sage
"Ich
liebe
dich",
ohne
es
auszusprechen
Talvez
quando
eu
tiver
um
filho,
eu
consiga
te
entender
Vielleicht,
wenn
ich
selbst
ein
Kind
habe,
werde
ich
dich
verstehen
Mas
por
enquanto
você
vai
me
ligar
e
eu
não
vou
atender
Aber
vorerst
wirst
du
anrufen
und
ich
werde
nicht
rangehen
Tô
ocupado
tentando
não
me
tornar
você
Ich
bin
beschäftigt
damit,
nicht
du
zu
werden
Sou
burro
e
não
vou
perceber
Ich
bin
dumm
und
werde
es
nicht
merken
Que
ontem
você
fez
com
seu
pai
o
que
hoje
eu
faço
com
você
Dass
du
gestern
mit
deinem
Vater
gemacht
hast,
was
ich
heute
mit
dir
mache
E
essa
minha
rebeldia
Und
diese
meine
Rebellion
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Wird
mich
noch
an
einen
besseren
Ort
bringen)
Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe
Vergib
mir,
mein
Vater,
vergib
mir,
meine
Mutter
Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
Meine
Geschwister,
aber
ich
bin
größer
Maior
do
que
esse
mundo
pensa
Größer,
als
diese
Welt
denkt
E
eu
vou
domando
minha
loucura
Und
ich
zähme
meinen
Wahnsinn
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Sie
suchen
nach
Heilung,
und
ich
bin
die
Krankheit
selbst
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst
Levanta
a
mão,
levanta
a
mão,
levanta
a
mão
Heb
die
Hand,
heb
die
Hand,
heb
die
Hand
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst
Eu
vou
domando
minha
loucura
Und
ich
zähme
meinen
Wahnsinn
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Sie
suchen
nach
Heilung,
und
ich
bin
die
Krankheit
selbst
E
eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Und
es
ist
mir
egal,
was
du
denkst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira
Attention! Feel free to leave feedback.